Форум » Вечнотекущее Сейчас и Бесконечноспокойное Тут » Виртуальный ночник Симона. » Ответить

Виртуальный ночник Симона.

simon: Бывают дни, когда в поисках какой либо Информации, я начинаю скакать по пространствам инета, находятся, попутно, множество полезностей и закладки моего браузера давно уже переполнены и отыскать нужную ссылку бывает порою трудно. Сюда в этот "виртуальный дневник ночник", я буду сбрасывать ссылки и вырезки из сайтов, которые мне были нужны на тот момент, а цветными букавками буду писать свои мысли на сей счет. Замечания гостей в дневнике ночнике приветствуются.

Ответов - 126 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

simon: Экклезия Экклезия - это греческое слово хоть и переводиться как Церковь, т.е некоторый круг людей, который единит не место и время а Дух. Однако, нынешняя Церковь, сокрыла от моего восприятия, под пышными внешними убранствами и распевными словами молитв, притегательный и наполняющий смыслом и радостью Дух братства ищущих. А открыли и продолжают углублять и питать мое Внимание к Экклезии, Братья Герметики, которые иностказательным множеством тонкой Мифологии и глубоким единством высокой Философии, перепевают Легенды и развивают Философское созерцание Идей. Посему Экклезия для меня, это Вера, Святая Вера в Духовное Единство свободных от догматов эгоистической самопоглащенности Людей и Людей свободных от догматов глупости Великого Среднего. Эти Люди своим Словом и Делом, воплощают Великий Дух Экклезии, которая без Их искательских ошибок и находок, без их Озарений и отступлений от Благодати, остается неведомой и пустой, для Вопрошающего "Кто есть Я" В поисках следов истинной Экклезии, летал по водам инета и искал инфу и чувство : 1. Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ БИБЛЕЙСКИХ СОБЫТИЙ 2. Архимандрит Киприан (Керн) Патрология. I 3.Библейская исагогика и герменевтика Библейская экзегетика Библейская археология Догматическое богословие История древней Церкви История Русской Церкви ТЕМАТИЧЕСКИЙ КАТАЛОГ электронных книг для свободной загрузки Из каталога Вы можете свободно загрузить в формате djvu электронные книги, .... Всего доступно для загрузки из каталога: 46 книг и статей. Деяния Вселенских Соборов. Том 1. I-III Вселенские Соборы. 3-е изд. Казань, 1910. 14.1 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 2. III Вселенский Собор (продолжение). 2-е изд. Казань, 1892 8.1 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 3. IV Вселенский Собор. Казань, 1908. 10.8 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 4. IV Вселенский Собор (окончание). Казань, 1908. 10.7 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 5. V Вселенский Собор. 4-е изд. Казань, 1913. 10.9 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 6. VI Вселенский Собор. 3-е изд. Казань, 1908. 12.2 Мб Деяния Вселенских Соборов. Том 7. VII Вселенский Собор. 3-е изд. Казань 1909. 12.9 Мб 4. Евсевий Кесарийский. Церковная история Книга 1 Книга 2 Книга 3 Книга 4 Книга 5 Книга 6 Книга 7 Книга 8 Книга 9 Книга 10 5. ЕВСЕВИЙ КЕСАРИЙСКИЙ, о нем еще о нем (вики) 6. Хроника Евсевия (вики) Хроника — написанный в начале IV века фундаментальный труд Евсевия Кесарийского, суммировавший данные античной хронографии, объединивший её с библейской и лёгший в основу многих средневековых хроник. Сохранился лишь в латинском и армянском переводах, а также последующих греческих переработках. Возможно, самое раннее произведение Евсевия. В первой её части, «Хронографии», даётся сжатый обзор истории ряда древних народов, включая списки царей и продолжительности их правления. Вторая часть, «Хронологические каноны», представляет собой сборник синхронических таблиц основных событий истории от библейского Авраама до 325 г. Из-за противоречий между датировкой библейских событий в еврейском тексте и Септуагинте Евсевий начал изложение лишь с Авраама, отметив, что дата сотворения мира в различных версиях Библии различается. В этом труде Евсевий, опираясь на более ранних авторов, разработал хронологию истории, ориентированную на передачу её универсального характера и смысла. «Хроника» — это одновременно и историческое, и теологическое сочинение, ибо главной её задачей было доказать на исторических фактах древность и основанный на ней авторитет Ветхого Завета. Заслуга Евсевия в том, что он попытался упорядочить по времени основные исторические события всемирной истории. Древние греки представляли историю не как последовательное течение времени, а как сосуд времени, откуда факты и события извлекались по мере необходимости[источник не указан 444 дня]. Античные документальные источники не утруждали себя абсолютным летоисчислением в годах, временная привязка осуществлялась по правлению царей. Надписи обычно составлялись так: такое-то событие произошло в такой-то год правления данного государя, или консульства таких-то лиц в Древнем Риме. В античном мире не было единого начала отсчёта лет, каждый город в Греции имел собственный календарь и даже месяцы считались по разному.[1] Евсевий использовал несколько предшествующих ему хроник, причём нередко сообщал об одном и то же событии под несколькими годами, не видя способов разрешить противоречия в источниках (это касалось особенно мифологической эпохи, см. Хронология древнегреческих мифов). Использовав списки царей (включая мифических), древнейших афинских архонтов и победителей Олимпиад, Евсевий, следуя за своими предшественниками, смог расположить историю древних государств, а также некоторые события истории культуры (включая времена жизни поэтов) по временной шкале. Евсевий указывает следующие основные источники своего труда: Библейские тексты согласно иудеям, самаритянам и Септуагинте. Александр Полигистор, использовавший сочинение Бероса — по истории халдейских царей. Абиден — по истории «халдейских» царей, царей Ассирии. Манефон — цари Египта. Кефалион — цари Ассирии, Мидии, Лидии и Персии. Диодор Сицилийский — цари Ассирии, Коринфа, Спарты, Македонии, Альба-Лонги и Рима. Флегонт из Тралл, у которого заимствован список победителей 229 олимпиад (до 137 года); и Кассий Лонгин, составивший такой список для 228 олимпиад. Евсевий указывает, что смог найти только список олимпиоников, доведённый до 249 Олимпиады (217 год н. э.), вероятно, заимствовав его у Юлия Африкана. Кастор Родосский — цари Ассирии, Сикиона, Аргоса, цари, пожизненные и десятилетние архонты Афин, римские цари, список консулов. Таллос — лишь общая ссылка на него. Порфирий Тирский, ссылающийся на Аполлодора — о древнейших временах и о царях Македонии. Иосиф Флавий — цари Вавилона. Из Иосифа Евсевий берёт цитаты из трудов Менандра и Дия о финикийских царях. Дионисий Галикарнасский — о древнейшей истории римлян. Аристодем Элейский и Каллимах — в вопросе о времени начала Олимпиад. Не претендуя на полноту изложения и абсолютную достоверность, Хроника Евсевия тем не менее остаётся ценным источником исторических фактов и документов, оригиналы которых безвозвратно утеряны. Оригинал Хроники на греческом языке утерян, но обе части сохранены в переводе на армянский, сделанным в VI веке, хотя дошедший до нас манускрипт датируется XII—XIII в. В 1787 г. манускрипт был обнаружен в Иерусалиме и переведён на латинский, а затем в конце XIX в. историки нашли более ранний манускрипт в Армении. Существует несколько переводов армянской версии, которые в целом совпадают с «Канонами», известными ранее в Европе по переводу св. Иеронима с греческого на латинский. Монах Иероним сделал перевод в 380 году в Константинополе. Значительные извлечения из «Хронографии» были также сохранены более поздними авторами, особенно византийским епископом IX в. Георгием Синкеллом. «Хроника» переводилась на русский язык лишь частично, часть, посвящённая римской эпохе, опубликована в переводе с латинского.[2] В настоящее время (2009) готовится к печати новый русский перевод «Хроники»[3]. 7 «Хроника Евсевия» в издании Скалигера (Амстердам, 1658. 1532 p.) 8 СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ВОСТОКА И ЗАПАДА ГАЛЛЬСКАЯ ХРОНИКА 511 ГОДА 9 Духовно-просветительское общество изучения наследия Иеронима Хроника Евсевия-Иеронима: ее исследование и перевод на русский Описание проекта 1. Глобальная значимость проекта 2. Хроника Евсевия-Иеронима и становление представлений и хронологии древности 3. Технические пути реализации проекта 1. Глобальная значимость проекта Если задаться вопросом об истоках хронологической структуры истории человечества и предпринять некую исследовательскую работу в этом направлении, то рано или поздно исследователь вопроса выйдет на большую и глобальную хронику. Которая называется или "Хроника Евсевия Кесарийского", "Универсальная хроника", "Главная хроника" или просто "Глобальная хроника". Авторство которой, как явственно следует из приведенных названий, приписывается Евсевию Кесарийскому. Тем не менее в широкий публичный обиход она поступила именно благодаря Иерониму Стридонскому, которому приписывается введение в широкий оборот ее латинского текста, поэтому, как правило, она называется "Хроника Евсевия-Иеронима"(Chronicon universale) Ее значение трудно переоценить. Если верить профессору признанному крупнейшему специалисту по жизни Жозефа Жюста Скалигера профессору Принстонского университета (США) Энтони Графтону: "Столетия хронологической учености, языческой, иудейской, христианской, литературной, политической и теологической, достигли наиболее образованных людей в средневековье и Ренессанса в сжатой форме: более всего в Хронике Евсевия, мировой истории со времени Абрама. Согласно традиционной истории, она была переведена на латынь, исправлена и продлена святым (блаженным, beati) Иеронимом (Hieronymus, в англоязычных странах известен как Saint Jerome) и стала как выдающимся источником, так и влиятельной моделью для всех более поздних усилий, направленных на восстановление хронологии мира…" Это целиком и полностью совпадает с задачей нынешних российских ученых, профессионально занимающихся вопросами рекострукции хронологии древности и истории человечества. Начиная с ее первого появления в свет в печатном виде 1475 году хроника неоднократно переиздавалась, очень часто с продлением ее содержательной части до времени жизни ее издателя. Последним из ее изданий было берлинское 1954-1956 годов, осуществленное академией наук ГДР. По ней имеется ряд работ и ряд переводов на европейские языки. Вопрос как можно более достоверного познания прошлого человечества волновал во все времена. Аутентичность, достоверность познания всегда была одной из наиболее почитаемых культурных ценностей. Если подвергнуть этот процесс простейшему анализу, то рано или поздно человек выходит на такую философскую категорию как время. И на науку, которая вплотную занимается временем - хронологию. К чести российской науки, несмотря на не всегда наилучшую обознанность и не всегда наилучшую эрудицию, по сравнению с западноевропейской ученостью, в этом вопросе, благодаря применению ряда естественнонаучных методов при познании прошлого российская наука добилась ряда ощутимых результатов. С учетом этих результатов можно смело говорить, что российская наука находится по уровню развития не в худшем, а то и в лидирующем положении. А еще можно смело говорить о российских научных работниках как о лидерах в решении ряда задач мирового масштаба в области хронологии древности и реконструкции истории человечества… Если говорить о дальнейшем развитии деятельности в данном направлении, то можно наметить более подробное ознакомление с источниковедческой базой, с одной стороны, и назревшую необходимость в творческих контактах с представителями гуманитарных наук, прежде всего специалистов по древним языкам, с другой стороны. Иными словами, стоит вопрос формализации усилий. В этом свете возникает вопрос о творческих поисках проекта, который мог бы их сдружить. И проект по изучению, переводу и изданию хроники Евсевия-Иеронима мог бы быть не худшим творческим решением вопроса. Итак, особенность момента состоит в том, что проведение работы по изучению, переводу и изданию хроники Евсевия-Иеронима и тем самым введению этой хроники в русскоязычное языковое пространство позволит: - пролить свет на многие вопросы, которые связаны со становлением представлений о мировой хронологии - позволит сдружить естественнонаучников, с одной стороны, которые при всей своей блестящей логике мышления не всегда обладают достойным уровнем знания древних языков и средневековой философской мысли, и гуманитариев, с другой стороны, которые не всегда дружны с методами естественных наук, прежде всего с формальной логикой. В свете вышесказанного обычное осуществление и издание перевода хроники на принципах обычного переводческо-книгоиздательского проекта без какой-либо предварительной исследовательской работы, прежде всего работы библиографического характера, связанной с изучением каждого из источников, каждого из ее изданий интерес представляло бы вряд ли… Именно поэтому организаторы проекта считают, что проект по переводу хроники Евсевия-Иеронима в обязательном порядке должен быть проектом с участием генерального спонсора. Подобные проекты в истории России и истории человечества провозглашаются не очень часто. Работу библиографического характера можно будет осуществить в содружестве с различными научно-просветительскими организациями из различных стран Европы. Уже имеется предварительная договоренность с некоторыми научными сообществами Германии, прежде всего обществом Иоанна Гутенберга, вплотную занимающимися первопечатными книгами. С ПИАРовской точки зрения в свете вышесказанного будет иметь смысл дать проекту максимальную огласку. 2. Хроника Евсевия-Иеронима и становление хронологии древности Если серьезно задаться вопросом становления и развития представления о хронологии, то рано или поздно выйдет на поверхность жанр мировых хроник. И, без малейшего преувеличения, самым популярным произведением в этом жанре окажется именно то произведение, которому мы уделяем повышенное внимание - хроника Евсевия-Иеронима. Все другие произведения этого жанра так или иначе с ней связаны. Полное название ее первого издания - "Chronica Eusebii, Hieronymi, Prosperi et Matthaei Palmerii" ("Хроника Евсевия, Иеронима, Проспера и Маттео Пальмиери"). В энциклопедии Лярусса ("Grand encyclopedie") такая хроника называется не иначе, как Chronica generale. Что касается Eusebius (Евсевия, или Евсевия Памфила, или Евсевия Кесарийского), то подлинный текст его хроники на греческом языке не сохранился. Хронологические каноны, приписываемые ему, были введены в научный оборот Иеронимом Стридонским. Композиционно они состоят из двух частей: предварительной (Liber prior) и последующей (Liber posterior). Предварительные каноны, или Liber prior, в которых сохранились отдельные династии различных правителей в относительной хронологии, в научный оборот были введены благодаря армянской версии, которая на латыни вышли в свет лишь в 1818 году в Милане благодаря усилиям итальянского филолога и открывателя текстов Анджело Маи. В "Книге изначальной" (Liber prior) даны списки правителей с упоминанием продолжительности их правления без финального упорядочивающего списка, а в "Книге последующей" (Liber posterior) и дана сама абсолютная хронология в виде хронографа различных царств. Точная датировка идет от Абрама, в временное расстояние Абрама до Христа - 2016 лет. Начиная в 1818 года в печатном виде они выходили неоднократно. Традиционная история введения этого источника в оборот, представления о которой у разработчиков и инициаторов проекта сложилось по итогам изучения материалов о ней на разных языках, следующая. В определенный момент эти каноны были переведены на армянский язык Зохрабом и на латынь Иеронимом. Сами греческие оригиналы при этом теряются. В дальнейшем время от времени предпринимаются попытки на том или ином основании их воссоздания. Кодексов Иеронима в Европе было не очень мало, чего нельзя было сказать о кодексах на армянском языке. Как у автора этих строк сложилось впечатление, первые следы армянских кодексов в Европе появляются лишь к началу XIX века. Ее первое издание было продатировано 1475 годом. Что касается ее письменных источников, то, если верить уже упомянутому Энтони Графтону, самой старой его рукописью считается рукопись Момбритиуса, с которой было осуществлено издание начала XVI века. Она приписывается десятому веку и хранится в Оксфорде, в библиотеке колледжа Мертон (Merton college library) под номером 315. Точное расположение текста этой рукописи и воспроизвело издание Момбритиуса. До ее выхода в свет еще имело место издание Сантриттера, которое вышло в свет, которому приписывается выход в свет в 1483 году. Старшее издание при этом оказалось менее заметным. По мере появления более поздних редакций проявлялся меньший интерес к исправлению текста, чем в обеспечении этому более почти современного вида. Текст издания Сихардуса 1529 года, взял текст Сантриттера как основу, но добавил новые изменения и укоренил вульгарность, которая происходила от постепенного ухудшения каждого издания. Предварительные каноны, или Liber prior, в которых сохранились отдельные династии различных правителей в относительной хронологии, в научный оборот были введены лишь благодаря армянской версии, которая на латыни вышла в свет лишь в 1818 году в Милане. Что касается Liber posterior, в которой все династии уже даны в синхронизированном виде, т.е. в виде хронографа, то она была введена в научный оборот еще при Иерониму. Берлинское издание 1866 года под редакцией Альфреда Шёне считается наиболее научно подготовленным. Оно было осуществлено одним из крупнейших историков Рима Теодором Моммзеном в сотрудничестве с Фридрихом Ритшлем. Самое последнее издание глобальных хронологических трудов Евсевия состоялось в Берлине в 1956 году в рамках издания семитомника его трудов. В Москве оно имеется на полках библиотеки ИНИОН. Сама хроника Евсевием, доведена до 2319 года от Абрама, или до 304 года о.э.. Далее Иеронимом она доведена, по одним данным, до 330 года (2345 от Абрама, так по крайней мере, согласно той версии Liber posterior, которая вышла в 1818 году). Принципиальным оказывается осветить вопрос ее продолжателей. Одним из непосредственных продолжателей Иеронима оказался Проспер Аквитанский. Он взял за основу хронику Евсевия -Иеронима и ее продлил до 378 года, и она оказалась "сокращением хроники св.Иеронима" с некими дополнениями, в частности, со списком консулов, идущего от года "Страстей Христовых".(цитата из КЭ - ВП). Ее было три издания: до 433, до 445 и до 455 года соответственно". Эта хроника была названа "консульской" (Chronicon consulare), так как там впервые появились списки консулов. Перу Проспера приписывалась еще другая, так называемая имперская хроника ("Imperial Chronicle", или "Chronicon imperiale"), где даты четко привязаны в годам правления императоров. От 378 года многочисленными продолжателями она была продлена до 448 года (Гидаций, Виктор, епископ Туниса, Иоанн Бикларский), а далее на тысячу лет ее продлил Маттео Пальмиери. В ее издание 1475 года, которое воспроизведено в Patrologia Latina, хронограф идет до 448 года, а во втором ее издании, 1483 года, где хронограф продлен на тысячу лет до 1448 года, оказался причастен еще некий Маттиа Пальмиери. Издание 1475 года в России найти чрезвычайно трудно. Структура издания (Liber posterior) очень интересна, ведь недаром эта книга считается первым в мире хронографом. В этом издании левая часть разворота (левая станица) отдана для перевода с армянских текстов, правая из них дана непосредственно для перевода (или якобы перевода) Иеронима. Каждый год там изображен в виде строки. Левый столбик отведен для цитат на греческом языке из восстановленного греческого текста, якобы оригинала Евсевия. Далее идет очень интересный столбик, который фиксирует годы прямо от Абрама (и годы от Абрама идут в течение двух тысяч лет, вплоть до жизни самого Евсевия). А за столбиком, где фиксируются годы Абрама, идут годы самых разных приписываемых той или иной эпохе государей, которые правили самыми разными странами: Ассирией, Мидией, Грецией и т.д. Далее идет левая часть разворота: там уже идет воспроизведение самого латинского текста Иеронима (с некими цитатами из него). Что касается ее продления на дальнейшие времена, то здесь главная заслуга приписана уже упомянутому Маттео Пальмиери, с возможным своим тезкой-родственником, который еще ее продлил на тридцать два года после него. Таким образом, пройдясь по Евсевию в передаче Иеронима, мы наткнемся на ряд его продолжателей, которые имперские Вавилона, Персии, Греции, Рима традиции дотягивают до Одоакра, Теодориха, Меровингов, Карла, Отто, Фридриха… Принципиально здесь, пожалуй, лишь то, что когда госпожа профессор университета из города Метц Мирэй Шазан в своей книге "Имперские идеи в универсальных хрониках, написанных во Франции (конец XII - начало XIV веков). Лекции и интерпретации хроники Зигиберта из Гембло" ("L'idee d'empire dans les chroniques universelles ecrites en france (fin XII - debut XIV siecle). Lectures et interpretations de la chronique de Sigebert de Gembloux" описывала источниковедческую базу Зигиберта Гембленского (Sigibertis Gemblensis), то, по ее словам, для нее было не столь просто объяснить, откуда Зигиберт берет отдельные составляющие своей хронники (точнее, какими версиями предшественников он пользовался и как он их компилировал, ведь с тех пор до нас не дошло ни одной оригинальной рукописи - бумага не была изобретена, а другие писчие материалы или дороги, или малотехнологичны - ВП). Наиболее колоритными и информативными оказались следующие издания хроники Евсевия-Иеронима: 1. Уже упомянутое издание в Милане 1475 года "Chronica Eusebii, Hieronymi, Prosperi et Matthaei Palmerii" Момбритиуса. Оно вышло в свет ровно в год смерти Маттео Пальмиери (1475, по КЭ). Эта рукопись приписывается десятому веку и хранится в Оксфорде, в библиотеке колледжа Мертон (Merton college library) под номером 315 (согласно Графтону. Но одна неувязка: если есть рукопись приписывается X веку, то где здесь Пальмиери? - ВП) 2. Издание интервента (выражение Графтона) Сантриттера 1483 года. Как выражается Графтон "оно вытеснило более старшее с рынка". Иногда оно просто упоминается как "Chroniqe de Palmieri". На период после Пальмиери продлена некий Palmerio. 3. Издание Энри Эстьена (H. Estienne), подготовленное Иоанном Мультиваллисом, редактором из Парижа, который осуществил в 1512 году вход [на книгоиздательский рынок - ВП] с рассказом о темнокожих индейцах, голых и безбожных, которые посетили Руан в 1509 года. Повтор издания в Париже в 1518. Именно здесь упоминается Тиро Проспер Аквитанский как доведший хронику до 448 года (о нем более подробно ниже), и Маттео Пальмиери как доведший ее до 1449 года, и Маттиа Пальмиери, как доведший ее до 1481 года. 4. Издание Сихардуса 1529 года, с новыми изменениями (по Графтону). "В результате этого укоренилась вульгарность, которая проявлялась в постепенном ухудшения каждого нового издания"(Графтон). 5. Издание под одной обложкой с "Thesaurus Temporum" Ж.Ж.Скалигера. Всего в его распоряжении имелись кодексы Иеронима от Бонгарса, Питу и Фрегера. Тексты, напечатанные в этой традиции, согласно рассказу Графтона "не сумели сохранять поддерживаемое рукописями различие между колонками имен и чисел, которые непрерывно шли вниз вдоль страниц канона, синхронизируя династии больших древних монархий с историей Израиля, и место около них, в которых появлялись более длинные исторические вставки, так называемый spatium historicum. Даты и данные смешивались, и непоследовательные вхождения дат охватывали всю ширину страниц, прерывая колонки королей". Это, собственно, и вдохновило многих, в том числе Альберта Понтакуса и Жозефа Жюста Скалигера, предпринять наиболее научно подготовленное издание его работ. В конце концов, оно вышло под одной обложкой с "Thesausrus temporum" Скалигера, и в таком виде имеется во многих местах, в том числе и в музее книги, и в ГПИБ. Видимо, это издание его канонов не очень различается от тех, которые был изданы в XIX веке. 3. Технические пути реализации проекта Среди участников проекта так или иначе окажется общество Иеронима Стридонского в России и институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации российской академии естественных наук. По предварительной договоренности работа переводу хроники и всех связанных с нею документов будет производиться в сотрудничестве с кафедрой классической филологии Санкт-Петербургского государственного университета. Несколько лет назад сотрудниками этой кафедры было переведено его произведение "О сохранении девственности" ("De perpetua Virginitate B. Mariae; adversus Helvidium"). Не исключено участие специалистов по другим историческим дисциплинам. В программе проекта не только перевод хроники с уже готовых изданий, но и исследовательская работа в архивах разных стран мира. С учетом повышенного интереса к вопросам мировой хронологии в наше время такой проект имел бы большое значение. Не исключено сопряжение проекта по изданию хроники с проектами по изучению творчества Иоахима Флорского, Матвея Влачича и других интересных с точки зрения новых результатов исторических исследований авторов. Не исключено составление по ходу проекта каталога по палеографии и хронологии.

simon: 10 Жозеф Жюст Скалигер (Josephus Justus Scaliger, 1540–1609) Жозеф Жюст Скалигер (Josephus Justus Scaliger, 1540–1609) Главным направлением научной деятельности французского гуманиста Жозефа Жюста Скалигера было изучение античного литературного наследия, исправление ошибок и устранение противоречий и неясностей в текстах древнеримских и древнегреческих писателей, подготовка их к изданию. И следует отметить, что он достиг в этом деле больших успехов [1]. Как и большинство французских гуманистов, Жозеф Скалигер был по складу своего научного мышления не творцом, но скорее систематизатором и комментатором. Именно в этой роли он выступил, обратившись к хронологии всемирной истории. Основная работа Жозефа Скалигера в этой области носит следующее название: «Новое произведение об исправлении хронологии, Иосифа Скалигера сына Юлия Цезаря, разделенное на восемь книг, в которых помимо метода древней хронологии, продуманной доктрины, правильного представления о гражданских днях, месяцах, веках и эпохах, а также кроме новых видов года, предложено проверенное и тонко выверенное исправление самих древних» [2]. Первым изданием это произведение вышло в свет в Париже в 1583 году, в 1593 году оно было перепечатано во Франкфурте [3]. Второе, существенно переработанное его издание напечатали в Лейдене в 1598 году [4]. Само название основного произведения Скалигера по хронологии, приведенное в полном его виде, показывает, что французский ученый не претендовал на коренной переворот в данной области научного знания. Дважды в этом названии встречается латинское слово «iendatio», которое можно перевести на русский язык и как «исправление», и как «улучшение» и как «усовершенствование», но которому по смыслу всего названия в целом и, исходя из содержания произведения, в наибольшей степени соответствует именно «исправление». Основной текст сочинения Скалигера «Об исправлении хронологии…» посвящен описанию того, как исчисляли время различные древние народы: греки, халдеи, иудеи, индусы, египтяне персы и др. В третьей его книге говорится, например, о традиционном египетском годе (De anno Aegyptiaco) и годах Набонассара и Филиппа (De annis Nabonassari et Philippi Aegyptiacis), в четвертой — рассматривается вопрос о египетском актийском юлианском годе (De anno Aegyptiorum Iuliano Actiaco). Седьмая книга произведения Скалигера «Об исправлении хронологии…» содержит описание календарных расчетов религиозных торжеств, принятых у иудеев, эфиопов, арабов, армян, греков и др. Восьмая книга называется «О годе небесном и тропическом (de anno coelesti et tropico)»: она посвящена способам исчисления лет по солнечным и лунным календарям, которые были приняты у различных древних народов. Собственно же хронология истории древних народов приводится только в пятой книге и частично в книге шестой произведения Жозефа Скалигера. При этом хронологии истории Древнего Египта уделяется очень мало внимания. Специально говорится только о временах прихода к власти Птолемеев: Филадельфа (Скалигер называет в качестве времени его вступления на престол 285 год до н. э.) и Филометра (180 г. до н. э.). Некоторые даты египетской истории приводятся при изложении хронологии библейских событий — все они связаны с пребыванием в Египте евреев. Сотворение мира Иосиф Скалигер датировал 3949 годом до н. э. А дату смерти иудейского царя Ирода, позволяющую определить приблизительное время рождения Иисуса Христа, – 1-м годом до н. э. [5]. Только в этих датировках он был по-настоящему оригинален, поскольку шел наперекор мнениям большинства из современных ему ученых, занимавшихся хронологией мировой истории. В 1601 году Жозеф Скалигер обнаружил в Парижской библиотеке рукопись на греческом языке «Хронографической эклоги» монаха Георгия Синцелла, в которой пересказывалась, как он решил, почти вся «Хроника» Евсевия Кесарийского [6] и в том числе фрагменты ее, не переведенные на латынь Иеронимом и потому до тех пор неизвестные европейским интеллектуалам. Скалигер решил подготовить издание всех известных фрагментов «Хроники» на греческом языке. Воплощение этого замысла привело к появлению нового произведения Скалигера по хронологии. Оно вышло в свет в Лионе в 1606 году под названием: «Сокровищница времени: вторая книга канона хронологии всемирной истории палестинского епископа Евсевия Памфила Кесарийского, истолкованная Иеронимом, извлеченная из древнейшего списка; также содержатся все остальные повествования из Евсевия и Иеронима, как и до сих пор неизданные греческие фрагменты обеих частей хронологического канона Евсевия, которые оказалось возможным собрать. Сочинение и исследование Иосифа Юстуса Скалигера, сына Юлия Цезаря из Бурдена, а также примечания и критические заметки Иосифа Скалигера на греческий текст Евсевия и на его латинский перевод Иеронима, как и введение Иосифа Скалигера к третьей книге хронологического канона» [7]. Чтобы оценить этот поступок Жозефа Скалигера, необходимо вспомнить, что в «Хронике» Евсевия Кесарийского содержалось немало сведений, противоречивших официальной исторической доктрине, скроенной по библейским легендам. И распространение сколько-нибудь полного текста этого сочинения церковной бюрократией не приветствовалось. В частности, из манефоновых списков, которые приводились в напечатанном Жозефом Скалигером греческом тексте «Хроники» Евсевия, следовало, что история Египетского государства началась не только раньше потопа, но и еще до сотворения мира. По мнению Скалигера, некоторые династии древнеегипетских фараонов, которые Манефон представил сменявшими одна другую, на самом деле правили в одно и то же время. Но даже при этом допущении французский хронологист относил начало правления первого египетского верховного властителя Менеса на 5702 год до н. э., то есть на время, предшествовавшее любой называвшейся христианскими теологами дате сотворения мира [8]. Подобный же вывод неумолимо вытекал и относительно образования Вавилонского государства из пересказанных в «Хронике» фрагментов исторических описаний халдейского жреца Беросса. Скалигер предельно отчетливо это понимал. И он не мог не сознавать, что с распространением в среде западноевропейских интеллектуалов греческого текста сочинения Евсевия Кесарийского создавалась почва для серьезных сомнений в правильности официальной (то есть библейской) хронологии всемирной истории. И тем не менее, французский ученый сделал все, чтобы его книга «Сокровищница времени…» с антибиблейскими историческими текстами «Хроники» Евсевия Кесарийского вышла в свет. Одним из главных мотивов антицерковного поведения Жозефа Скалигера была, безусловно, присущая ему любовь к древним сочинениям, которые он желал сохранить от гибели и потому всячески стремился напечатать типографским способом. И за свою жизнь ему удалось посредством типографского издания спасти немало ценных манускриптов, содержавших тексты древних авторов [9]. Вместе с тем, у Жозефа Скалигера имелся еще один мотив для такого поведения. Будучи ученым, он не был человеком индифферентным по отношению к политическим движениям своего времени. Еще в молодые годы — в возрасте около двадцати двух лет — он отошел от римско-католической церкви и примкнул к гугенотам. Он был участником жестоких религиозных войн на территории Франции. Расправа католиков над гугенотами в Варфоломеевскую ночь заставила его бежать в Женеву и скрываться в этом тогдашнем европейском оазисе религиозной свободы вплоть до 1574 года. В свете подобных фактов неудивительным кажется свободомыслие Жозефа Скалигера в его работах по хронологии всемирной истории. Этими работами он в каком-то смысле продолжал борьбу с римско-католической церковью. И есть основания думать, главной целью хронологических изысканий Жозефа Скалигера было не установление подлинных исторических дат, не создание настоящей хронологии всемирно-исторического процесса, но разрушение тех постулатов хронологии человеческой истории, которые составляли одну из несущих конструкций в идеологии римско-католической церкви. Отсюда следует парадоксальный на первый взгляд вывод: все бросаемые в адрес Жозефа Жюста Скалигера обвинения в том, что он внес своими трудами хаос в хронологию всемирной истории, придал ей в высшей степени сомнительный характер и т. д. и т. п. являются на самом деле похвалой ему, невольным признанием того, что он достиг своих целей. С позиций того, что главной целью хронологических изысканий Жозефа Скалигера было разрушение постулатов хронологии всемирной истории, составлявших одну из несущих конструкций в идеологии римско-католической церкви, следует объяснять, по моему мнению, весьма странное нововведение, сделанное им в систему летоисчисления. К уже применявшимся в его время отсчетам лет от рождения Христа и от сотворения мира французский ученый добавил летоисчисление по так называемому Юлианскому периоду, который был им составлен из 7980 юлианских лет [10] проходивших, по его вычислениям, между моментами совпадения начала двадцати восьмидневного солнечного цикла с началом девятнадцатидневного лунного цикла и с первым днем римско-католического индикта [11]. По свидетельству ирландского епископа Джеймса Усшера о периоде в 7980 лет, составленном по вышеуказанной методике, первым заговорил епископ Херфорда Роберт Лотаринг (Robert Lotharing, Bishop of Hereford), и это было за пятьсот лет до того, как Жозеф Скалигер приспособил этот период для своих хронологических вычислений, «назвав его именем Юлианского периода, потому что он содержал цикл из такого множества юлианских лет» [12]. Согласно расчетам, сделанным Скалигером при подготовке первого издания сочинения «Исправление хронологии…» [13], ближайший момент окончания Юлианского периода приходился на 3267 год Христовой эры. Это означало, что ближайшее начало данного периода падало на 4713 год до рождения Христа. Называвшаяся Скалигером дата сотворения мира — 3499 год до рождения Христа — приходилась на 765 год Юлианского периода [14]. С какой целью Скалигер ввел летоисчисление по Юлианскому периоду? Согласно мнению, выраженному в «Британской энциклопедии» и распространенному в исторической литературе, сделал он это для того, чтобы избежать операций с отрицательными числами при датировке событий, происходивших до рождения Христа. На мой взгляд, это объяснение является слишком упрощенным — многочисленные хронологии всемирной истории, в которых при датировке используются отрицательные числа (годы до рождения Христа), показывают, что от этого не возникает никакой путаницы. Мне кажется, необходимо обратить внимание на то, в каком месте своего произведения «Исправление хронологии…» Жозеф Скалигер излагает доктрину Юлианского периода и определяет год его начала по Христовой эре. Оказывается, он делает это перед самым началом главы «О сотворении мира (De Mundi conditu)», которая следует сразу за введением к пятой книге, называющейся «Idi est prior de epochis tiporum» [15]. По всей видимости, Скалигер стремился противопоставить до предела идеологизированному римско-католической церковью летоисчислению от сотворения мира более нейтральную в идеологическом отношении, независимую от библейских легенд, систему летоисчисления. Филологические труды Жозефа Скалигера рассмотрены и оценены в первом томе книги современного английского историка Энтони Грэфтона «Жозеф Скалигер: Исследование по истории классической учености» (Grafton A. Joseph Scaliger. A Study in the History of Classical Scholarship. Vol. 1. Textual Criticism and Exegesis. Oxford, 1983). De iendatione tiporum losephi Scaligeri Iulii Caesari f. Opus novum in octo libros tribitum, in quo praeter dierum civilium, mensium, annorum et epochamm cognitioni exactam, doctrinam accuratam, priscorum, tiporum methodus, ac novorum annorum forma, aut ipsorum veterum iendatio examinanda et dignoscenda acute proponitur. Parisiis, MDLXXXHI (1583). De iendatione tiporum losephi Scaligeri Iulii Caesaris f. Opus novum absolutum perfectum octo libris distinctum, in quo praeter dierum civilium, mensium, annorum et epocharum cognitioni exactam, doctrinam accuratam, priscorum tiporum methodus, ac novorum annorum forma, aut ipsorum veterum iendatio examinanda et dignoscenda acute proponitur. Omnibus politioris literaturae, inprimis Historiarum & Philosophia studiosis utile & necessarium. Cum privilegio Caesareae Majest. Francofurti: Apud Ioanni Wechelum, Sumtibus Nicolai Bassaei Typographi. MDXCIII (1593). Лучшим изданием этого произведения является женевское 1629 г., В нем учтена правка, внесенная автором во второе издание. По существу это новое, третье по счету издание. См.: Scaliger J. J. Opus de iendatione tiporum. Нас postria editione, ex auctoris ipsius manuscripto, iendatius, magnique accessione auctius. Geneve: Roverus, 1629. О том, как Жозеф Скалигер получил эту дату, он описал в начале первой части шестой книги сочинения «Исправление хронологии…» в главе «Об истинном годе рождения Царя Мессии (De vero anno natalis Regis Messiae)». См.: De iendatione tiporum Iosephi Scaligeri Francofurti, 1593. P. 256–257. После того, как в начале XIX в. был найден и изучен полный текст «Хроники» Евсевия Кесарийского, переведенный на армянский язык, стало ясным, что Скалигер заблуждался, полагая, что обнаружил это сочинение в почти полном объеме. Благодаря этой находке историки также установили, что Евсевий Кесарийский сделал в своей «Хронике» немало заимствований из сочинения Юлия Африканского. См.: Thesaurus tiporum: Eusebii Pamphili Caesareae Palaestinae episcopi Chronicorum canonum omnimodae historiae libri duo, interprete Hieronymo, ex fide vetustissimorum codicum castigati; iti auctores omnes derelicta ab Eusebio et Hieronymo continuantes; ejusdi Eusebii utriusque partis chronicorum canonum reliquiae Graecae, quae colligi potuerunt, antehac non editae; opera ac studio Josephi Justi Scaligeri, Iulii Caesaris a Burden filii; ejusdi Josephi Scaligeri notae et castigationes in Latinam Hieronymi interpretationi et Graecae Eusebii; ejusdi Josephi Scaligeri Isagogicorum chronologiae canonum libri tres. Lugduni Batavorum: excudebat Thomas Basson, 1606. В 1658 г. в Амстердаме было напечатано второе издание данного произведения. В его названии было указано, что это «новейшее издание, расширенное во многих местах и исправленное самим автором в то время, когда он жил (editio novissima, multifariam aucta & iendata ab ipso dum viveret auctore)». За три года до выхода в свет первого крупного труда Скалигера по хронологии всемирной истории от имени главы папы Григория ХIII был опубликован мартиролог римско-католической церкви, в котором объявлялось, что мир был сотворен за 5199 лет до рождения Христа. В новом издании мартиролога при папе Урбане VIII в 1640 г. указанная дата сотворения мира была подтверждена. В качестве примера здесь можно привести следующий факт. После того, как вышло в свет первое издание произведения «Об исправлении хронологии…» Жозеф Скалигер обнаружил несколько листов, на которых были записаны на греческом языке фрагменты из древних исторических сочинений. При подготовке второго издания указанного труда Скалигер присоединил эти листы к его основному тексту в качестве приложения под названием «Избранные древнегреческие фрагменты (Veterum Graecorum fragmenta selecta)», сопроводив их пятидесятистраничным сводом своих замечаний. «Юлианским этот год называется потому, что соответствует юлианскому году (Iulianam vocavimus: Quia ad annum Iulianum duntaxat accommodate est)», — пояснял Жозеф Скалигер в заключительных строках введения к пятой книге сочинения «Исправление хронологии…», имея в виду год по Юлианскому календарю, введенному в Риме Юлием Цезарем (De iendatione tiporum Iosephi Scaligeri… Francofurti, 1593. P. 198). Индикт — установленный в рамках христианской церкви приблизительно в IV в. пятнадцатилетний период, по истечении которого представлялся финансовый отчет о церковных доходах и расходах. The Annals of the World deduced from the origin of time, and continued to the beginning of the Iperour Vespasians reign, and the totall destruction and abolition of the tiple and common-wealth of the Jews: containing the historie of the Old and New Testament, with that of the Macchabees, also the most miorable affairs of Asia and Egypt, and the rise of the ipire of the Roman Caesars under C. Julius, and Octavianus. Collected from all history, as well sacred, as prophane, and methodically digested by James Ussher. London, 1658. P. IV. Время, в которое Скалигер делал указанные расчеты, он датировал 6295 г. Юлианского периода. Эта дата соответствует 1582 г. Христовой эры. См.: De iendatione tiporum Iosephi Scaligeri… Francofurti, I593. P. 198. Скалигер изложил в этой главе хронологию основных событий всемирной истории от сотворения мира до основания города Константинополя и его освящения. Из библейских событий он уделил особое внимание, помимо сотворения мира, также потопу, исходу евреев из Египта, постройке и освящению Храма Соломона и др. См.: De iendatione tiporum Iosephi Scaligeri… Francofurti, 1593. P. 198–207. Из событий последующей истории его внимание привлекли первая греческая олимпиада, основание Рима, смерть Ромула, восшествие на престол персидских царей Кира, Камбиза и Дария, изгнание царей из Рима и консульство Юния Брута, поражение персов при Марафоне, восшествие на престол Ксеркса и смерть его, начало Пелопонесской войны, завоевательный поход Александра Македонского в Азию и смерть его, восшествие на престол египетских фараонов Птолемея Филадельфа и Птолемея Филометра, введение Юлианского календаря Юлием Цезарем, приход к власти в Риме Октавиана Августа, Тиберия, Калигулы, Клавдия, Нерона, Веспасиана, Тита, Домициана, Нервы, Траяна, Адриана, Антонина, Пия, Диоклетиана, Константина, разрушение Иерусалима и Никейский собор и др. См.: Ibid. P. 208–249. 11 Иероним Стридонский о нем Убежденный в том, что только Священное Писание требует буквального и дословного перевода, в прочих переводах бл. Иероним всегда давал более или менее близкий к подлиннику перифраз. При таком способе воспроизведения подлинника на переводах не могла не сказаться индивидуальность переводчика. Будучи ритором по призванию и блестящим стилистом, искренно любя изящное слово, бл. Иероним проявил свои литературные вкусы и в переводах. Получая возбуждение в простых образах подлинника, он любил украшать их подробностями и драматизировать положения. «Если перевожу буквально, — говорит бл. Иероним, — то выходит нескладно; если по необходимости что–нибудь изменю в расстановке или в речи, то покажется, что я отступил от обязанности переводчика… И если кому представляется, что прелесть языка от перевода не изменяется, тот пусть буквально переводит Гомера на латинский. Скажу нечто большее: пусть он того же Гомера перекладывает прозой того же языка: он увидит смешную конструкцию и изящнейшего поэта едва говорящим» (5: 315, 316). Бл. Иероним известен и как историк. К этому разделу его работ относятся: перевод, переработка и продолжение хроники Евсевия, монашеские биографии и сочинение «Дэ вирис иллюстрибус». Первую часть хроники — от Ноя и Авраама до падения Трои — бл. Иероним перевел на латинский язык без всяких изменений. Во второй части — от падения Трои до 20–го года царствования Константина — он сделал собственные добавления, особенно к истории Рима. Третья часть — с 329 г. до смерти Валента — составляет его собственное произведение. Источниками для дополненной и самостоятельной работы бл. Иерониму служили исторические труды Светония, Евтропия и др. …Наконец, святые не называются умершими, но усопшими» (4 :300).

simon: "Искусство нам дано, что бы не умереть от Истины"


simon: Продолжаю копить материал о "Четверговом ужине" Леонардо да Винчи и вообще о его Творчестве и Жизни: 12 СЛОВО О ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ СЛОВО О ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ Загадка этого художника начинается с его рождения. Он был сыном женщины, о которой нам почти ничего не известно: ни фамилии, ни возраста, ни внешности; нам известно лишь ее имя — Катерина. Очень мало мы знаем о юности Леонардо да Винчи. Несмотря на то что до нас дошли более семи тысяч страниц рукописей и рисунков художника, заметок, имеющих отношение к собственной жизни, он не оставил. Его образование было таким же, как у любого живущего в маленьком городке мальчика: чтение, письмо, начала математики, латынь. В 14 лет он поступил в подмастерья к Андреа дель Верроккьо, одному из самых знаменитых художников Италии. Занимался первоначально растиранием красок и другой черной работой, постепенно ему стали доверять и заказы. Отношения с мастером сложились более чем доброжелательные, о чем свидетельствует тот факт, что и после принятия в 1472 г. в гильдию Святого Луки двадцатилетний Леонардо продолжал жить у Верроккьо. Среди людей, оказавших на Леонардо большое влияние, были ученый и архитектор Леон Батист Альберти, механик и инженер Бенедетто дель Аббако, ученый-математик, астроном и врач Паоло дель Поццо Тосканелли. В 1482 г. Леонардо уезжает в Милан и начинает новую жизнь. Этот период длился почти 20 лет, и за это время он получил признание — именно то, чего был лишен на родине. Леонардо да Винчи вошел в мировую культуру как величайший живописец, но следует помнить, что область его познаний была безгранична. Он создал несколько музыкальных инструментов, сочинял музыку, разработал планы мостов, хорошо пел, писал баллады, изучал анатомическое строение человеческого тела, изучал растения, разработал конструкцию купола Миланского собора, изобрел геликоптер (вертолет) и дал первый вариант современного пропеллера. Без сомнения, это был человек Возрождения, большой ученый, но прежде всего — это был великий живописец. Первое живописное полотно раннего периода — «Благовещение» (Галерея Уффици, Флоренция). В 1473–1474 гг. — «Портрет Джиневры Бенчи», а далее следует период жизни, когда он всецело поглощен темой «Мадонна с младенцем». Чистое пространство, изящность и соразмерность, свобода и легкость пера, красота пейзажей отличают его картины. Одно из вершинных творений Леонардо — «Поклонение волхвов» (1481), в сюжет которого, по словам Роберта Уоллеса, «он включил все человечество». Один искусствовед насчитал на картине 66 фигур, среди которых юноши и старики, поэты и воины, верующие и сомневающиеся. А ведь над этим произведением Леонардо работал только семь месяцев. Достичь такого совершенства художнику помогло блестящее владение техникой «кьяроскуро» (светотени). Следует отметить, что и впредь его главный интерес как художника никогда не будет связан только с цветом и контуром, но всегда с созданием эффекта трехмерного пространства. Пройдет еще несколько лет, и он возьмется за другое произведение, не меньшего масштаба. И когда в конце концов закончит его, оно покажется современникам еще одним чудом света, а для нас станет первым классическим воплощением идеалов Высокого Возрождения. Название этого произведения — «Тайная вечеря». Схематическая прорисовка «Тайной вечери» Леонардо да Винчи с именами апостолов 13 Фреска Леонардо в самом большом разрешении что нашел в инете ; [BR]http://cbsampa.files.wordpress.com/2010/06/a-ultima-ceia-da-vinci2.jpg 14 Эскиз к "Тайной Вечере" Даты жизни Леонардо да Винчи Дата и место рождения 15 апреля 1452 Италия,тосканский город Винчи (на Запад от Флоренции) Дата и место смерти 2 мая 1519 Франция, Амбуаз, замок Сен-Клу Место захоронения Часовня св. Губерта, в Шато Амбуаза Биография - основные периоды жизни и творчества Леонардо да Винчи 15 апреля 1452 Анкиано-Винчи В селении Анкиано около городка Винчи между Флоренцией и Пизой родился внебрачный сын нотариуса Пьеро да Винчи - Леонардо да Винчи. Детские годы Леонардо провел со своей бабушкой Лучией и дядей Франческо. ок. 1464 Сер Пьеро да Винчи со своей семьей переселился во Флоренцию. Первый флорентийский период жизни и творчества: 1464 - 1482 1466 Флоренция Четырнадцатилетний Леонардо был отдан в обучение подмастерьем художника в мастерскую известного флорентийского живописца и скульптора Андреа Вероккьо (Верроккио). 1469 год. Во Флоренции у власти стал Лоренцо Медичи, прозванный Великолепным. Он покровительствовал поэтам и философам, сам писал стихи. При нем расцвела «Платоновская академия», в которой культивировалась ставшая модной платоническая и неоплатоническая философия. 1472 Флоренция Леонардо закончил обучение у Вероккьо и был принят в цех флорентийских художников - членом Флорентийской Гильдии живописцев св. Луки. 1473 Флоренция Первая датированная работа - набросок долины реки, видимой из ущелья. С одной стороны расположен замок, с другой – лесистый склон холма. На рисунке стоит дата 5 августа 1473 и автограф Леонардо да Винчи. Леонардо да Винчи Пейзаж долины реки Арно 5 августа 1473 Чернила, карандаш, бумага 19 x 28.5 см (7.48 x 11.22 дюймов) Галлерея Уфици, Флоренция, Италия ок. 1475 Флоренция Рисунок античного воина в профиль (серебряный карандаш). 1472-1477 Флоренция Работа над картинами: "Крещение Христа" "Благовещение" "Поклонение волхвов" Андреа дель Вероккьо (Верроккио), Леонардо да Винчи Крещение Христа The Baptism of Christ 1473-1475 Масло и темпера на панели 180 x 152 см Галлерея Уфици, Флоренция, Италия Хотя Верроккио, может быть, доверял молодому Леонардо рисовать некоторые незначительные детали и в более ранних своих работах, все же скорее всего именно в «Крещении Христа» он впервые разрешил ему нарисовать полностью фигуру. Маленький, одетый в голубое ангел, по существу, известил Флоренцию о том, что появился новый гений. Верроккио, согласно изложению Вазари, был ошеломлен, так как воочию столкнулся с явлением, пришедшим из неведомого будущего. Однако не только ангелом возвестил о себе Леонардо — он сделал это также с помощью изображения заднего фона «Крещения», в котором туманная, таинственная глубина предвосхищает то удивительное, что будет создано им в «Моне Лизе» и в «Мадонне с младенцем и святой Анной». (Роберт Уоллэйс. "Мир Леонардо") Когда Андреа дель Верроккио писал на дереве образ с изображением св. Иоанна, крестящего Христа, Леонардо сделал на нем ангела, держащего одежды, и, хотя был еще юным, выполнил его так, что ангел Леонардо оказался много лучше фигур Верроккио, и это послужило причиной тому, что Андреа никогда больше уже не захотел прикасаться к краскам, обидевшись на то, что какой-то мальчик превзошел его в умении. Леонардо да Винчи Благовещение The Annunciation 1473-1475 Масло и темпера на панели. 98 x 217 см (38 1/4 x 84 5/8 дюймов) Галлерея Уфици, Флоренция, Италия Леонардо да Винчи Поклонение волхвов 1472-1477 Галерея Уффици, Флоренция Картина была заказана Леонардо в 1481 году и предназначалась для украшения алтаря церкви Сан Донато Скопенто, находившейся вблизи Флоренции со стороны Порта а Сан Пьеро Гаттолино (в настоящее время Порта Романа). Художник, однако, не закончил это произведение, оставив его во Флоренции при своём отъезде в Милан в 1482 году. Мадонну с младенцем полукругом окружает толпа, приблизившаяся к Святому семейству, чтобы поклониться ему. Здесь представлено множество физиономических типов людей всех возрастов; среди них и юные всадники. Даже животные, как это потом будет часто встречаться у Леонардо, кажется, разделяют человеческие чувства. На заднем плане, из руин палаццо, чья пустая лестница производит впечатление ирреальной, вырывается кортеж путников и всадников. В правой части композиции изображена конная битва, смысл которой остаётся пока неясным. Два дерева в центре – пальма и каменный дуб – служат осями, вокруг которых закручивается спираль всей композиции, как бы вставленной слева – между фигурой старца, погружённого в задумчивость, и справа – фигурой юноши (он указывает на Мадонну с младенцем). На картине мы видим также лошадей, бредущих без всадников, что, возможно символизирует природу, ещё не подчинённую человеком. А в глубине картины возникают обычные для композиций Леонардо высокие горные вершины, намеченные лишь эскизно, они производят величественное впечатление. ок. 1475-1478 Флоренция Картина "Портрет Жиневры де Бенчи" Леонардо да Винчи Портрет Жиневры де Бенчи Portrait of Ginevra de'Benci ок. 1475 - 1478 Темпера и масло на панели 38.1 x 37 см (15 x 14 9/16 дюймов) Национальная галлерея искусств, Вашингтон Эта картина, ныне находящаяся в Национальной галерее искусства в Вашингтоне, изображает молодую даму на фоне гористого пейзажа, с играющими на нём рефлексами от реки. Существуют различные точки зрения по поводу идентификации портретируемой; мнения специалистов о датировке этой работы также разделяются. Некоторые относят её к первому флорентийскому периоду творчества Леонардо, другие, напротив, - к миланскому. Большинство исследователей придерживаются гипотезы о том, что на портрете представлена Джиневра Бенчи (на её имя намекают ветви можжевельника, ginepro, которые видны на фоне композиции). Он выполнен в период, когда Леонардо освободился от ученической зависимости от искусства Верроккьо, то есть около 1475 года. 1478 Флоренция Леонардо получил первый крупный заказ: написать запрестольный образ в капелле городской ратуши, Палаццо Веккио (алтарный образ для капеллы св. Бернарда во дворце Синьории). Тогда уже Леонардо, как и позднее, производил подготовительные эксперименты с красками, делал многочисленные эскизы. В результате работа так и не была закончена, и в 1483 г. заказ был передан другому лицу. Сюжет картины неизвестен. 26 апреля 1478 года группа богатых флорентийских граждан во главе с Франческо Пацци и родственником папы, пизанским архиепископом Франчсско Сальвиати сделала попытку свергнуть власть Медичи. В Санта Мариа дель Фиоре во время воскресной литургии заговорщики напали на братьев Медичи, Джулиано и Лоренцо, с кинжалами в руках. Раненому Лоренцо Великолепному удалось спастись в ризнице, Джулиано пал от первого же удара. Попытка поднять восстание под лозунгом восстановления республиканских свобод не удалась. Заговорщики были повешены на окнах Палаццо Веккио. Повешенный Бернардо ди Бандино Барончелло рисунок Леонардо да Винчи В 1478 г. произошли во Флоренции большие события. Группа богатых флорентийских граждан во главе с Франческо Пацци и родственником папы, пизанским архиепископом Франческо Сальвиати сделала попытку свергнуть власть Медичи. 26 апреля в Санта Мариа дель Фиоре во время богослужения заговорщики напали на братьев Медичи, Джулиано и Лоренцо, с кинжалами в руках. Легко раненому Лоренцо удалось спастись в ризнице, Джулиано пал от первого же удара. Попытка поднять восстание под лозунгом восстановления республиканских свобод не удалась. Заговорщики были повешены на окнах Палаццо Веккио. Один из них, Бернардо ди Бандино Барончелло, убийца Джулиано Медичи, бежал и после долгих скитаний прибыл в Константинополь. Однако султан выдал его, он был привезен в цепях во Флоренцию и повешен на окнах того же Палаццо Веккио 20 декабря 1479 г. Сохранился набросок Леонардо, изображающий повешенного Бандино. На том же листе - краткая протокольная запись о расцветке одежды, но ни слова о происшедших событиях. Лишь имя казненного вкраплено с невозмутимым спокойствием и лаконизмом между деталями его костюма: «Шапочка каштанового цвета. Фуфайка из черной саржи, черная куртка на подкладке. Турецкий кафтан, подбитый лисьим мехом. И воротник куртки обшит черным и красным бархатом с крапинами. Бернардо ди Бандино Барончелло. Чулки черные». Зубов В.П., Леонардо да Винчи, Издательство Академии наук СССР, М.-Л., 1962 Старинная флорентийская фамилия Пацци прославилась благодаря одной реликвии, одной капелле и одному заговору. Потом род, увы, прервался. Реликвию привел из Первого крестового похода рыцарь по имени Паццино Пацци. в 1099 году первым перелезший через иерусалимскую стену. За это, помимо благодарности и почета, он получил от Готфрида Бульонского дна куска кремня ил храма Гроба Господня. Флорентийцы, понятно, такой честью страшно гордились, а кремни использовали исключительно по самым большим праздникам - на Пасху и на День святого Иоанна, городского покровителя. Реликвия до сих пор хранится в церкви Сантиссими-Апостоли. Правда, пресловутая капелла Пацци находится не там, а в Санта-Кроче. Строил ее Брунеллески по заказу банкира Андрея Пацци. В заговоре же 1478 гола участвовал потомок Андрея, Франческо. Идея скинуть Медичи принадлежала, впрочем, не ему, а папе Сиксту IV. Но не станешь же называть заговор по имени папы - непочтительно как-то. Вот вся честь и досталась Франческо Пацци - посмертно. Поначалу жертв собирались по-тихому отравить, но некстати захворавший Джулиано Медичи спутал потенциальным тираноубийцам все карты, не явившись подряд на два обеда. В конце концов, нервы у заговорщиков не выдержали, и они решили прибегнуть к более радикальной тактике: заколоть Джулиано и его брата Лоренцо кинжалами на пасхальной мессе в соборе. Один из конспираторов, кардинал Рафаэлло Риарио, самолично привел неуловимого Джулиано, приобняв за плечи, чтобы убедиться, что под кафтаном нет доспехов. Братьев, согласно плану, оттеснили друг от друга, и Франческо Пацци проткнул кинжалом младшего - с такой яростью, что поранился сам. Зато старшему, Лоренцо, удалось спастись: быстро сориентировавшийся Анджело Полициапо впихнул его в ближайшую капеллу и оттеснил нападавших мечом. Медичи тогда были невероятно популярны, и собравшийся на мессу народ, сообразив, что к чему, набросился на Франческо Пацци с товарищами. Тех, кого удалось поймать, растерзали на куски прямо на месте; сбежавших повесили на площади Синьории; дальше началась охота на родственников (даже кости ни в чем неповинного Андреа, заказчика капеллы, выкопали из могилы и выкинули в реку). Резня продолжалась три дня, и по окончании ее от рода Пацци ничего не осталось: членов семьи поубивали, собственность конфисковали, а фамильный герб (дельфина) запретили. Из заговорщиков спасся лишь кардинал Риарио: будучи высокопоставленным духовным лицом, он попросил убежища у самого Лоренцо Медичи и, посидев немножко в тюрьме, был препровожден обратно в Рим. 1478 Флоренция Картина "Мадонна с цветком" ("Мадонна Бенуа") Леонардо да Винчи Мадонна с цветком (Мадонна Бенуа) (Мадонна с ребенком) Madonna Benois 1478 - 1480 48х31,5 см Масло, перенесенное с доски на холст Эрмитаж, Санкт-Петербург, Россия Такие наименования картин, как «Бенуа» или «Литта» происходят от имени прежних владельцев картин. Эту картину только что завершивший обучение молодой художник Леонардо да Винчи написал во Флоренции в конце семидесятых годов пятнадцатого столетия. Ее приняли с восторгом, сделали много копий, а в начале шестнадцатого века… потеряли. Через триста лет в Астрахани гастролировала труппа бродячих актеров. Один из служителей Мельпомены предложил местному поклоннику муз и богатейшему из купцов города Александру Сапожникову купить потемневшую от старости, написанную на доске картину. Сделка состоялась. Спустя много лет его внучка Мария выходила замуж. К роскошному приданию прилагалось и творение неизвестного итальянца, на которое поначалу мало кто обратил внимание. Неизвестно, что бы с ним стало, если бы мужем Марии Александровны не стал преуспевающий архитектор и будущий президент Академии Художеств Леонтий Бенуа (сын еще более прославленного зодчего) и если бы его младшим братом не был известный художник, искусствовед и организатор объединения "Мир Искусства" Александр. «Внемля настойчивым просьбам брата Леонтия и его жены, - вспоминает он, - мне пришлось задержаться в Берлине. Дело в том, что они поручили мне показать принадлежащую им картину знаменитому Боде". (В скобках заметим, что Боде – один из главных авторитетов по истории европейского искусства, директор Государственных берлинских музеев). Он отсутствовал, но в музее оказалось несколько специалистов мировой величины. Их приговор был суров: картина не является произведением Леонардо, скорее, ее написал кто-либо из его соучеников по мастерской Вероккио. Позже и сам Боде подтвердил этот вывод». Целый год пролежала "Мадонна" из дома Сапожниковых в парижской квартире Александра Николаевича, а затем была увезена им обратно в Петербург и возвращена владельцам. Однако, по прошествии восьми лет (это было уже в 1914-м), когда он пребывал в суете и хлопотах, связанных с подготовкой русской выставки в Париже, ему подали визитную карточку с именем одного из берлинских специалистов: «Профессор Моллер Вальде». «Не успел я согласиться его принять, - рассказывал Александр Бенуа, - как на меня налетела собственная его персона с криком: "Теперь я твердо убежден, ваша Мадонна - Леонардо!". Тут же, не присев, не давая мне опомниться, красный от волнения, он стал вытаскивать из огромного, туго набитого портфеля кипу фотографий тех несомненных рисунков Леонардо, которые являлись в его глазах (и на самом деле) подтверждением его уверенности в авторстве великого мастера. На предложение о продаже шедевра в музеи Берлина Бенуа ответили отказом, передав его в коллекцию Императорского Эрмитажа. Там картина находится и по сей день, известная всему миру под названием "Мадонна Бенуа". 1478-1482 Флоренция Картины "Мадонна Литта", "Святой Иероним", "Святой Себастьян" Леонардо да Винчи Мадонна Литта Madonna Litta 1478-1482 Эрмитаж, Санкт-Петербург, Россия Такие наименования картин, как «Бенуа» или «Литта» происходят от имени прежних владельцев картин. «Мадонна Литта» — закончена несколькими годами позже "Мадонны Бенуа". На этот раз художник избрал более строгий тип лица мадонны, выдержал картину в другой красочной гамме, даже обратился снова к технике темперы, внеся в нее, впрочем, ряд новых приемов (Леонардо постоянно проводил всевозможные эксперименты). Но основной смысл, идейное содержание произведения то же, что и раньше: та же человечность, та же любовь к подлинным, живым чувствам людей пронизывает все произведение. Мать кормит ребенка грудью, устремив на него задумчивый нежный взгляд; ребенок, полный здоровья и бессознательной энергии, двигается на руках матери, вертится, перебирает ножками. Он похож на мать: такой же смуглый, с таким же золотистым цветом полос. Она любуется им, погруженная в свои мысли, сосредоточив на ребенке всю силу своих чувств. Даже беглый взгляд улавливает в «Мадонне Литта» именно эту полноту чувств и сосредоточенность настроения. Но если мы отдадим себе отчет в том, как добивается Леонардо этой выразительности, то убедимся, что художник зрелого этапа Возрождения пользуется очень обобщенным, очень лаконичным способом изображения. Лицо мадонны обращено к зрителю в профиль; мы видим только один глаз, даже зрачок его не вырисован; губы нельзя назвать улыбающимися, только тень в углу рта как бы намекает на готовую возникнуть улыбку, и в то же время самый наклон головы, скользящие по лицу тени, угадывающийся взгляд создают то впечатление одухотворенности, которое Леонардо так любил и умел вызывать. Завершая этап долгих исканий в искусстве Возрождения, художник на основе уверенного и точного воплощения видимого создает поэтический образ, в котором отброшено случайное и мелкое, выбраны те черты, которые помогают создать волнующее и возвышенное представление о человеке. Леонардо да Винчи как бы сводит в одно целое разрозненные усилия своих современников и, во многом их опережая, поднимает итальянское искусство на новую ступень. (Березина В.Н., Лившиц Н.А. Искусство Западной Европы XII-XX вв., Из-во Гос. Эрмитажа., Л. 1963) 1482 Флоренция Взоры Леонардо-изобретателя, Леонардо-техника от медичейской Флоренции с ее культом Платона и утонченной искусственной литературой обратились к Милану. Он написал миланскому правителю Лодовико Моро письмо, в котором предложил ему свои услуги, в основном, в качестве военного инженера.

simon: Первый миланский период жизни и творчества: 1483 - 1499 Официально правителем Милана считался малолетний Джан Галеаццо Сфорца, но фактически правил его дядя, Лодовико Сфорца, по прозванию Моро. К его двору, как и ко двору Медичи, стекались поэты, гуманисты, ученые. Но характер ученой среды был несколько иной, чем во Флоренции. Здесь большим весом пользовались математические и естественные науки, в этом сказывалась близость Павийского университета.. 1483 Милан Леонардо да Винчи приглашен ко двору Лодовико Сфорца и зачислен в коллегию герцогских инженеров. Он выступает в Милане как военный инженер, архитектор, гидротехник, скульптор, живописец. Но характерно, что в документах этого периода Леонардо именуется сначала «инженером», а потом «художником». 1483-1486 Милан Картина "Мадонна в скалах" ("Мадонна в гроте") Леонардо да Винчи Мадонна в гроте Madonna of the Rocks 1483-1486 Масло на панели (перенесено на полотно) 199 x 122 см Лувр, Париж, Франция Louvre, Paris “Мадонна в гроте” – первое вполне зрелое произведение Леонардо – утверждает торжество нового искусства и даёт полное представление об исключительном мастерстве Леонардо. Икона была заказана монахами церкви имени св. Франциска в 1483 году. Совершенная согласованность всех частей, создающая крепко спаянное единое целое. Это целое, т. е. Совокупность четырёх изображённых фигур, очертания которых чудесно смягчены светотенью, образует стройную пирамиду, плавно и мягко, в полной свободе вырастающую перед нами. Взглядами и расположением все фигуры объединены неразрывно, и это объединение исполнено чарующей гармонии, ибо даже взгляд ангела, обращённый не к другим фигурам, а к зрителю, как бы усиливает единый музыкальный аккорд композиции. Взгляд этот и улыбка, чуть озаряющая лицо ангела, исполнены глубокого и загадочного смысла. Свет и тени создают в картине некое неповторимое настроение. Наш взгляд уносится в её глубины, в манящие просветы среди тёмных скал, под сенью которых нашли приют фигуры, созданные Леонардо. И леонардовская тайна, сквозит и в их лицах, и в синеватых расщелинах, и в полумраке нависших скал. Все различные элементы картины, казалось бы, противоречивые, сливаются воедино, создают впечатление целостное и сильное. “Мадонна в гроте” показывает овладение художником тем реалистическим мастерством, которое так поражало его современников. Картина предназначалась для украшения алтаря (оправой для картины являлся резной деревянный алтарь) в капелле Иммаколата церкви Сан Франческо Гранде в Милане. 25 апреля 1483 года члены братства Святого Зачатия заказали картины (центральная композиция – Мадонна с младенцем, боковые – Музицирующие ангелы) Леонардо, которому поручили выполнение самой важной части алтаря, а также братьям Амброджо и Эванджелиста де Предис. В настоящее время историки искусства придерживаются мнения, что оба холста на идентичный сюжет, из которых один хранится в Лувре, а другой – в лондонской Национальной галерее, являются вариантами картины, выполненными для одной и той же цели. Подписная Мадонна в скалах из Парижа (Лувр) первоначально украшала алтарь церкви Сан Франческо Гранде; возможно, она была передана самим Леонардо французскому королю Людовику XII в знак благодарности за посредничество в конфликте между заказчиками и художниками по поводу оплаты картин. Заменила её в алтаре композиция, ныне находящаяся в Лондоне. Впервые Леонардо смог решить задачу слияния человеческих фигур с пейзажем, постепенно занимавшую ведущее место в его художественной программе. 1487-1489 Милан Заметки, рисунки и чертежи, посвященные авиации. Разработка летательной машины, основанной на птичьем полете. Записи, посвященные «аэропланам» и «искусственным птицам»,. 1487-1490 Милан Леонардо принял участие в конкурсе на постройку тамбура Миланского собора, но не получил ни одобрения представленной им модели, ни заказа на руководство постройкой. В 1490 г. конкурс был возобновлен, но Леонардо не участвовал в новом конкурсе. Рисунки и заметки по строительной механике — по теории арок, куполов и сводов. 1487-1495 Милан Широкомасштабные анатомические исследования. 1488-1490 Милан Картина "Дама с горностаем" Леонардо да Винчи Дама с горностаем Portrait of Cecilia Gallerani (Lady with an Ermine) ок. 1488-1490 Масло на панели. 54.8 x 40.3 см (21 3/8 x 15 3/4 дюймов) Чарторский музей, Краков, Польша В середине 1480-х годов Леонардо написал картину Дама с горностаем (Краковский музей), которая, возможно, является портретом фаворитки Лодовико Сфорца Чечилии Галлерани. Контуры фигуры женщины со зверьком очерчены изгибами линий, которые повторяются во всей композиции, и это, в сочетании с приглушенными красками и нежным оттенком кожи, создает впечатление идеальной грации и красоты. Красота Дамы с горностаем разительно контрастирует с гротескными набросками уродов, в которых Леонардо исследовал крайние степени аномалий строения лица. (Энциклопедия «Мир вокруг нас») Один из миланских портретов, приписываемых Леонардо, - это Дама с горностаем, хранящаяся в Галерее Чарторыжских в Кракове, в Польше. Он представляет собой изображение хрупкой девушки с лёгкой улыбкой и проникновенным взглядом. Она держит на руках белого зверька, прижимая его тонкими и подвижными пальцами. Прозрачный чепчик, закреплённый под подбородком, подчёркивает нежность овала её лица. Простое ожерелье из тёмного жемчуга, окаймляя шею и спускаясь вторым овалом на грудь, где оно едва различимо на фоне квадратного выреза платья, составляет единственное украшение портретируемой. На лице выделяются два больших внимательно смотрящих глаза, нос, прямой и точёный, маленький рот с тонкими губами чуть тронут в уголках улыбкой. Чудесна также трактовка меха животного, изображённого с вытянутой лапкой; белый цвет шерсти отождествляет его с зимним горностаем, символом чистоты. Несмотря на некоторые сомнения по поводу идентификации модели портрета, многие сходятся на предположении, что здесь изображена Чечилия Галлерани, фаворитка Лодовико Моро до его вступления в брак. Сохранились свидетельства о том, что эта молодая особа была другом Леонардо, который, очевидно, выполнил её портрет при дворе Сфорца. Это произведение также переписано, что исключает возможность сабсолютной уверенностью считать его автором Леонардо. Однако хорошее состояние сохранности тех частей картины, на которых изображены лицо девушки и фигура горностая, обнаруживают высокое мастерство исполнения, не позволяя полностью оторвать портрет от круга Леонардо. «Дама с горностаем»- это бессмертная семнадцатилетняя Чечилия Галлерани. Дочь XV века. Лукавая чаровница. Фаворитка миланского дворца. Нежная и мудрая, стыдливая и фривольная, предстает она перед нами. Простая и сложная. Таинственно-привлекательная, с лицом почти статичным, она все же обладает магнетизмом необычайного, скрытого движения. Но что придает облику молодой дамы эту колдовскую живость? Улыбка. Она еле тронула уголки целомудренных губ. Притаилась в чуть-чуть припухлых девичьих ямочках у рта и, подобно зарнице, ответно блеснула в темных, расширенных зрачках, при крытых округлыми лукообразными веками. Вглядитесь пристальней в тонкие, одухотворенные черты «Дамы с горностаем», в её осанку, полную достоинства, в её строгую, но изящную одежду и перед вами мгновенно предстанет Ренессанс с его великолепными творениями гениальных мастеров искусств. Чечилия Галлерани. Она, как маленькая планета, отразила сияние жестокого, уродливого и прекрасного, неповторимого xv века. Картина «Дама с горностаем» или же иначе картина «Портрет Цецилии Галлерани» написана художником около 1490 года. Размер картины 54,8 x 40,3 см, дерево, масло. Портрет хранился долгие годы в музее Чарторыйских. В картине «Дама с горностаем» художник Леонардо да Винчи внес новое в прием объемной моделировки фигуры. Флорентийские мастера, у которых линейно-объемные элементы играли ведущую роль в их изобразительном языке, издавна славились четкой, подчас даже резкой пластикой своих образов. Леонардо да Винчи же не любил сильного прямого освещения, дающего слишком резкие тени и блики. Более всего, как известно из «Трактата о живописи» Леонардо да Винчи, художника увлекал свет в сумерках в пасмурные дни, когда лица приобретают особую интимную мягкость. Нечто от подобного освещения есть и в картине «Дама с горностаем», где свет содействует мягкой нюансированной моделировке лица и фигуры, но и сообщает образу Цецилии Галлерани ореол своеобразной романтической поэзии. Цецилия Галлерани (Cecilia Gallerani), в замужестве графиня Бергамино, одна из постоянных возлюбленных герцога миланского Лодовико Сфорца, мать его бастарда Чезаре, предполагаемая модель знаменитого портрета «Дама с горностаем» работы Леонардо да Винчи. Цецилия была одаренной и образованной женщиной, свободно говорила на латыни, прекрасно пела, музицировала и писала стихи на нескольких языках, отличалась изящным остроумием. Цецилия познакомилась с Леонардо да Винчи в замке Сфорца, как принято считать, в 1489 году он начал писать её портрет. Она приглашала Леонардо да Винчи на встречи миланских философов и литераторов, на которых обсуждалась история, естествознание и другие науки; Цецилия Галлерани лично председательствовала на этих встречах. У Леонардо сохранился черновик письма, предположительно адресованного Цецилии Галлерани и начинающегося: «Возлюбленная моя богиня…»; достоверно известно, что они были между собой на «ты», хотя в ту эпоху даже друзья и близкие родственники обращались друг к другу на «вы». Также по мнению многих исследователей творчества гениального художника картина «Дама с горностаем» явно насыщена эротико-сексуальной атмосферой. Опираясь на эти факты, историки искусства Эпохи Возрождения и исследователи живописи Леонардо склонны считать их связь интимной. Тем не менее, стопроцентной документальной достоверности того факта, что на портрете изображена именно дама Цецилия Галлерани не найдено. В 1492 году после свадьбы с Людовико ди Брамбилла, графом Бергамино, ей был подарен дворец Карманьола. Она родила мужу четырёх детей. После смерти мужа в 1515 году переехала в замок Сан Джованни ин Кроче в окрестностях Кремоны. Историограф Маттео Банделло описывает Цецилию Галлерани как покровительницу искусств; по другим свидетельствам, её салон признавался одним из первых в Европе. Как большинство образованных женщин своего времени, Цецилия занималась искусством и литературой лишь для собственного удовольствия. Она никогда не публиковала стихи и тексты, написанные ею. Цецилия Галлерани умерла в возрасте 63 лет и была погребена в часовне семьи Карминати в церкви Сан Заведро. Леонардо да Винчи Портрет неизвестной Portrait of an Unknown Woman (La Belle Ferroniere) 1490-1496 Масло на панели 62 x 44 см (24 1/8 x 17 1/8 дюймов) Лувр, Париж 1489 Милан Анатомические рисунки черепов ок. 1490 Милан Варианты проекта центрально-купольного храма. 1490 Милан Картина "Портрет музыканта" Портрет музыканта 1490-е годы. Пинакотека Амброзиана, Милан. Ренессанс. Картина «Портрет музыканта» начата художником Леонардо да Винчи на рубеже 90-х годов 15 века. Размер картины 43 x 31 см, дерево, масло. Авторство Леонардо да Винчи оспаривается; предполагается, что великий живописец начал работу, но в дальнейшем над портретом работал его ученик Амброджо де Предис, впрочем, картина «Портрет музыканта» так и осталась незавершенной. 1493 Милан Глиняная модель конной статуи Франческо Сфорца на городской площади. 1494-1498 Милан Проект орошения Ломеллины — бесплодной местности около Милана. Руководство постройкой канала Мартезаны. 1495-1498 Милан Работа над фреской "Тайная вечеря" Леонардо да Винчи Тайная вечеря The Last Supper 1494 -1498 Масло и темпера на штукатурке. 460 x 880 см (179 3/8 x 343 1/4 дюймов) Санта-Мария дель Грация, Милан, Италия Из свидетельства Амморети следует заключить, что картина "Тайная Вечеря" была окончена в 1497 году. К сожалению, Леонардо да Винчи исполнил ее красками, из которых некоторые оказались очень непрочными. Уже через пятьдесят лет после окончания, картина, по свидетельству Вазари, находилась в самом жалком состоянии. Однако, если бы в то время можно было исполнить желание короля Франциска I, выраженное через шестнадцать лет после окончания картины, и, выломив стену, перевести картину во Францию, то, может быть, она сохранилась бы. Но этого нельзя было сделать. В 1500 г. вода, залившая трапезу, окончательно испортила стену. Кроме того, в 1652 г. была пробита дверь в стене под ликом Спасителя, уничтожившая ноги этой фигуры. Картина была несколько раз неудачно реставрирована В 1796 г., после перехода французов через Альпы, Наполеон отдал строгое предписание пощадить трапезу, но следовавшие за ним генералы, не обращая внимания на его приказ, превратили это место в конюшню, а впоследствии в складочное место для сена. Большой Энциклопедический Словарь Брокгауза и Ефрона Тайная вечеря копия (неизвестный автор 16 века) копия фрески Леонардо да Винчи The Last Supper (copy) “Тайная вечеря” — самое зрелое и законченное произведение Леонардо. В этой росписи мастер избегает всего того, что могло бы затемнить основной ход изображенного им действия, он добивается редкой убедительности композиционного решения. В центре он помещает фигуру Христа, выделяя ее просветом двери. Апостолов он сознательно отодвигает от Христа, чтобы еще более акцентировать его место в композиции. Наконец, в этих же целях он заставляет сходиться все перспективные линии в точке, непосредственно расположенной над головой Христа. Учеников Леонардо разбивает на четыре симметрические группы, полные жизни и движения. Стол он делает небольшим, а трапезную — строгой и простой. Это дает ему возможность сосредоточить внимание зрителя на фигурах, обладающих огромной пластической силой. Во всех этих приемах сказывается глубокая целеустремленность творческого замысла, в котором все взвешено и учтено..." В. Лазарев Полный текст читайте здесь Марко де Оджионо Тайная вечеря копия фрески Леонардо да Винчи Marco d'Oggiono The Last Supper (copy) Diploma Gallery at Burlington House Об авторе: Марко д'0джионо (Marco d'Oggiono, ок. 1440—1530), ученик Леонардо. Ряд его произведений — в музеях Милана, в Лувре, в Лондоне, в Риме и др. Эта копия была сделана вскоре после окончания работы над фреской Леонардо да Винчи. Картиной долгое время владели картезианцы Женского Монастыря в Павии. В 1793 году картина перешла во владение бакалейщика в Милане. В последствии, по совету Томаса Лоренса, картина была выкуплена Королевской Академией в Виндзоре. По версии Большого Энциклопедического Словаря Брокгауза и Ефрона: "Копия М. Оджиона передающая произведение Винчи в малом виде, находится в петербургском Эрмитаже." 1496 Милан Иллюстрации для книги Лука Пачоли «О божественной пропорции». 1499 В конце года Леонардо да Винчи и его друг Лука Пачоли покинули Милан и через Мантую направились в Венецию.

simon: Второй флорентийский период жизни и творчества: 1500-1506 Во Флоренции за время отсутствия Леонардо произошли большие перемены. Лоренцо Медичи умер 8 апреля, 1492 г. В том же году в Риме был избран новый папа, Александр VI Борджа. Два года спустя, в 1494 г., во Флоренции полыхнуло восстание против тирании Пьеро Медичи, сына Лоренцо. Огромное влияние приобрел доминиканец Джироламо Савонарола. Александр VI отлучил Савонаролу от церкви, но тот отказался подчиниться и 23 мая 1498 г. мятежный монах был повешен, а затем сожжен. Когда Леонардо вернулся во Флоренцию, у власти находились зажиточные семейства, противники как Медичи, так и Савонаролы. В 1502 г. пожизненным гонфалоньером (главою республики) был провозглашен Пьетро Содерини. лето 1502- март 1503 Флоренция Леонардо да Винчи в качестве архитектора и военного инженера поступает на службу к Чезаре Борджиа, сыну папы Александра VI, занятому в те годы покорением Романьи и прилегающих земель. 18 августа 1502 Флоренция Леонардо было поручено в качестве военного инженера осмотреть крепости и укрепления и «делать в них те изменения и преобразования, какие он сочтет необходимыми». 1502-1503 командировка, Исследование городов Имола, Пьомбино, Сиена, Урбино, Чезаре, Римини, Чезена, Романья, Орвието и др. 5 марта 1503 Флоренция Леонардо да Винчи вернулся из поездки во Флоренцию. 18 августа 1503 года умер папа Александр VI и звезда Чезаре Борджа стала быстро клониться к закату. Флорентийцы воюют с Пизой. 1503 Флоренция В письме к турецкому султану Баязиду II Леонардо предложил несколько своих изобретений и проектов, в том числе проект моста через Золотой Рог, соединяющего Галату и Стамбул. Проект моста через Золотой Рог Совсем недавно обнаружен в Стамбуле листок с турецким переводом письма Леонардо к турецкому султану Баязиду II, относящегося, видимо, к 1502—1503 гг. (Он хранится в архиве Топ-Капу Сарая в Стамбуле). В этом письме Леонардо предлагал султану несколько своих изобретений и проектов, в том числе проект моста, соединяющего Галату и Стамбул. Галата — предместье Константинополя, на противоположном берегу Золотого рога, в котором жило много генуэзцев. Первый (понтонный) мост через пролив был построен лишь в 1836 г. Флорентийцы поддерживали в те годы с турками дружеские отношения. В письме к султану Леонардо писал: «Я слышал, что ты имеешь намерение соорудить мост из Галаты в Стамбул, но что ты не соорудил его из-за отсутствия знающего мастера» Леонардо предлагал построить мост, под которым могли бы проплывать парусные суда. В записной книжке Леонардо, относящейся к тому же времени, есть такая запись, сопровождаемая рисунком: «Мост из Перы в Константинополь шириною 40 локтей, высотою от воды 70 локтей, длиною 600 локтей, т. е. 400 над морем и 200 на суше; он образует сам собою свои устои. Существо проекта Леонардо сводилось к устройству моста в виде очень пологой арки, с жестким закреплением концов посредством «ласточкиных гнезд» — прием, который, как отмечает Гейденрейх, Леонардо продумывал уже несколько раньше в связи с проектированием купола Миланского собора. Если имеется в виду флорентийский локоть (~0.5836 метра), то получается ширина 23.75 метра, высота—40.852, длина—350.16, из них—над водой 233.44 метра. Эти величины — явно фантастические. Самый большой такой мост через Адду был построен в 1370—1377 гг. и имел пролет 72 и высоту 21 метр. Проект гигантского моста через Босфор подстать грандиозному проекту памятника Сфорца. (Зубов В.П., Леонардо да Винчи, Из-во АН СССР, М.-Л., 1962) Эскиз моста через Золотой Рог, сделанный Леонардо да Винчи. "Записная книжка" (Париж). 1497, 1502/1503 Проект Леонардо да Винчи впервые воплощен в жизнь через 500 лет В норвежском городке Ас открыт 100-метровый пешеходный мост, созданный по проекту Леонардо да Винчи. Это первый случай за 500 лет, когда какой-либо архитектурный проект намного опередившего свое время мастера получил реальное воплощение. "Архитектурные формы 70-х годов выглядят более старомодными, чем чертеж Леонардо", - считает инициатор работ, архитектор Вебьюрн Санд. Леонардо да Винчи спроектировал это сооружение для турецкого султана. Мост должен был быть перекинут через залив Золотой Рог в Стамбуле. Если бы проект был реализован, этот мост был бы самым длинным мостом своего времени – его длина составляла 346 метров. Однако Леонардо не удалось реализовать свой проект – султан Баязет II отказался от предложений флорентийского художника. Зато норвежскому коллеге Леонардо да Винчи – художнику Вербьорну Санду – удалось убедить дорожное ведомство Норвегии принять решение о реализации проекта полутысячелетней давности. Новый мост уступает своему средневековому прототипу в длине – 100 м вместо 346 – однако он в точности повторяет все конструкторские и эстетические достоинства моста Леонардо. Этот мост будет служить в качестве пешеходного перехода, перекинутого на высоте 8 м над автострадой Е-18, в 35 км к югу от Осло. При реализации моста пришлось поступиться только одной задумкой Леонардо да Винчи – в качестве строительного материала было использовано дерево, тогда как 500 лет назад мост планировалось построить из камня. Каменная версия моста обошлась бы слишком дорого и норвежцы остановились на сосне и тиковом дереве в качестве строительных материалов. В результате строительство моста обошлось в $1,36 миллионов. 31.10.2001 осень 1503 Флоренция Леонардо консультирует работы флорентийцев по отводу реки Арно от Пизы с целью лишить осажденный город воды. Мысли самого Леонардо были направлены на совсем другое: не отвести воду от непокорной Пизы, а урегулировать течение Арно на всем его протяжении. 1503-1505 Флоренция Подготовка и работа над фреской "Битва в Анджарии (при Ангиари)" Битва в Анджарии Стенная роспись в зале Большого совета дворца Синьории, Флоренция (копия Рубенса с фрески Леонардо да Винчи) 1503-1505 The Battle of Anghiari Alternative title: Tavola Doria (copy by Peter Paul Rubens after Leonardo's lost oil fresco) Черный мел, чернила и водяные краски на бумаге 45.2 x 63.7 см (17.80 x 25.08 дюймов) Лувр, Париж, Франция "...Главная цель этого эскиза - показать, что выражения лиц людей, также как и морд животных, движимых сильными переживаниями имеют нечто общее. В данном случае, когда этим переживанием является ярость, и человек и лев и лошади скалят зубы и рычат. Вы встречаемся здесь с одним из наиболее ранних психологических исследований, то есть исследований, которые мы считаем очень современными..." Реальное сражение при Ангиари в 1440 году, в котором флорентийцы нанесли поражение миланцам, было незначительным: за время всей военной кампании погиб один человек. Тем не менее один эпизод этого сражения глубоко тронул Леонардо: схватка между несколькими кавалеристами, развернувшаяся вокруг боевого знамени. Эскизы Леонардо для большой настенной картины показывают, что он намеревался дать общую панораму сражения, в центре которого происходила схватка за знамя. Если одной фразой (которая, увы, прискорбно однообразна в нашем повествовании) описать дальнейшую судьбу картины, то скажем: полотно Леонардо утрачено. Он закончил картон (тоже утраченный) и написал на стене картину. Краски медленно таяли (в течение приблизительно шестидесяти лет), пока не исчезли совсем. Как и в случае с «Тайной вечерей», Леонардо экспериментировал — и эксперимент закончился утратой живописи, которая постепенно осыпалась.. 1504 Скончался отец Леонардо да Винчи. Леонардо оставил запись: «Июля 9 дня 1504 года, в среду в 7 часов умер сер Пьеро да Винчи, нотариус Палаццо дель Подеста, мой отец, в 7 часов, в возрасте 80 лет, — оставил 10 сыновей и 2 дочерей». 1503-1505 Флоренция Изучение полета птиц. Исследование вопросов летательных конструкций, теории летания, парения в воздухе без взмахов крыльями с использованием силы ветра. 1505 Флоренция Кодекс о полете птиц, содержащий указание, что Леонардо замышлял совершить первый свой полет с Монте Чечери (горы Лебедя) около Фьезоле.

simon: Второй миланский период жизни и творчества: лето 1506 - осень 1513 В 1506 году Милан находился в руках французов. 1506 Милан Леонардо прибыл в Милан по приглашению французского наместника Шарля д'Амбуаз. 1506 Милан Проект сада для Шарля д’Амбуа. ок. 1507 Милан Закончена работа над картиной «Леда» Леонардо да Винчи Леда с лебедем Leda 1508 - 1515 Масло на панели. 130 x 77.5 (51.18 x 30.51 дюймов) Галлерея Уфици, Флоренция,Италия Мона Лиза создавалась в то время, когда Леонардо Винчи был до такой степени поглощен изучением строения женского организма, анатомией и проблемами, связанными с деторождением, что разделить его художественные и научные интересы практически невозможно. В эти годы он зарисовал человеческий эмбрион в матке и создал последнюю из нескольких версий картины "Леда" на сюжет античного мифа о рождении Кастора и Поллукса от соединения смертной девушки Леды и Зевса, принявшего образ лебедя. Леонардо занимался сравнительной анатомией и интересовался аналогиями между всеми органическими формами. (Энциклопедия «Мир вокруг нас») 1507 Изучение строения человеческого глаза. 1508-1512 Милан Работа над картинами «Святая Анна» и «Иоанн Креститель» Леонардо да Винчи Иоанн Креститель St. John the Baptist 1512 Масло на панели 69 x 57 см ( 26 7/8 x 22 1/4 дюймов) Лувр, Париж Обращенный к небу указательный палец его правой руки – ещё один мотив, связанный с иконографией этого святого, пришедшего в мир, чтобы проповедовать покаяние, которое «расчистит путь» грядущему явлению Мессии. На лице, выделенном светом, с острым, почти фавнообразным овалом, обрамлённом каскадом кудрявых волос, играет загадочная интригующая улыбка, которая не согласуется с образом аскетического пророка, жившего в пустыне и питавшегося саранчой и всякой дикой пищей. История этого произведения, обнаруживающего то ли манерность, то ли поиска языка экспрессии, покрыта тайной. В источниках оно не фигурирует под названием Иоанн Креститель: Вазари говорит об «ангеле» из медичейских коллекций, приписывая его Леонардо, и в его описании эта картина очень напоминает Иоанна Крестителя. Можно думать, что первой идеей художника было изобразить благовествующего ангела, если только это согласуется со странной фигурой, вызывающей у зрителя скорей чувство неловкости, чем восторженного изумления. В ней различим тот же дух иронии, что характерен для Джоконды, однако здесь отсутствует пейзаж, на который могла бы проецироваться эта ирония, отражая более сложные связи между человеком и природой. В силу этого Иоанн Креститель производит на зрителя странное, даже двусмысленное впечатление. Между тем, картина безусловно принадлежит к кругу работ Леонардо, а по своему замыслу является одной из самых новаторских, поскольку в фигуре Святого Иоанна мастер синтезировал свои поиски средств выражения чувств и природы человека в целом. Перегруженный символикой и иллюзиями, этот образ, кажется, существует на грани загадки и реальности. 1509 Милан Гидротехнические проекты и работы: - Канал св. Христофора. Сохранилась запись Леонардо, сопровождаемая рисунком: «Канал св. Христофора и Милане, завершен мая 3 дня 1509 года»; - Проект канала, соединяющего Лаго ди Лекко с Миланом через трудно проходимые скалы; - Ирригационный канал Мартезаны. 1510-1512 Милан Интенсивные занятия анатомией. 23 декабря 1512 г. Максимилиан Сфорца, сын Лодовико Моро, с 20 000 швейцарцев взял Милая, изгнав французов. По выражению одного из современников, наступила пора «смут, мести и всеобщего разорения». сентябрь 1513 Милан «Я уехал из Милана в Рим 24 сентября 1513 года с Джован Франческо де'Мельпи, Салаи, Лоренцо и Фанфоя».

simon: Римский период жизни и творчества: 1513-1516 В Риме в мае 1513 года на папский престол был избран под именем Льва Х сын Лоренцо Медичи, Джованни. Льву Х принадлежит изречение: «Будем наслаждаться папством, если бог его нам дал». Он окружил себя художниками и поэтами. Для него работали Рафаэль и Микеланджело, но к Леонардо папа относился с недоверием. Ближайшим покровителем Леонардо в Риме был брат папы, герцог Джулиано Медичи. 1514-1515 Рим Картина "Джоконда" ("Монна Лиза") Леонардо да Винчи Мона Лиза (Джоконда) Mona Lisa (La Gioconda) 1514 - 1515 Масло на тополиной панеле. 77 x 53 см (30.31 x 20.87 дюймов) Луврский музей. Париж, Франция К 1514 - 1515 гг. относится создание шедевра великого мастера — «Джоконды». До последнего времени думали, что этот портрет был написан гораздо раньше, во Флоренции, около 1503 г. Верили рассказу Вазари, который писал: «Взялся Леонардо выполнить для Франческо дель Джоконде портрет монны Лизы, жены его, и, потрудившись над ним четыре года, оставил его недовершенным. Это произведение находится ныне у французского короля в Фонтенебло. Между прочим, Леонардо прибег к следующему приему: так как мадонна Лиза была очень красива, то во время писания портрета он держал людей, которые играли на лире или пели, и тут постоянно были шуты, поддерживавшие в ней веселость и удалявшие меланхолию, которую обычно сообщает живопись выполняемым портретам». Весь этот рассказ неверен от начала до конца. По словам Вентури, «монна Лиза, позднее Джоконда, была созданием фантазии новеллиста, аретинского биографа, Джордже Вазари». Вентури в 1925 г. предположил, что «Джоконда» — портрет герцогини Костанцы д'Авалос, вдовы Федериго дель Бальцо, воспетой в маленькой поэме Энео Ирпино, упоминающем и о ее портрете, написанном Леонардо. Костанца была любовницей Джулиано Медичи, который после брака с Филибертой Савойской отдал портрет обратно Леонардо. В самое последнее время Педретти выдвинул новую гипотезу: луврский портрет изображает вдову Джованни Антонио Брандано по имени Пачифика, которая также была любовницей Джулиано Медичи и родила ему сына Ипполито в 1511 г. Как бы то ни было, вазариевская версия вызывает сомнение уже потому, что никак не объясняет, почему портрет жены Франческо дель Джокондо остался на руках у Леонардо и был увезен им во Францию. (Зубов В.П., Леонардо да Винчи, Издательство Академии наук СССР, М.-Л., 1962) В Джоконде человек осознает себя частью природы, включенным в ее бесконечные творения. Трагическая разумность природы и жизни, необходимости понимания ее законов, дабы человеку состояться в своих трудах, в строительстве своей жизни ... мы видим не воспроизведение жизни данной женщины, некоей Моны Лизы, а модель человеческой жизни. (С.М.Сандомирский) Только громкая известность "Тайной вечери" может сравниться с неоспоримой славой, какой на протяжении веков пользуется Джоконда. Завершив портрет, Леонардо уже не расставался с ним, а после него он перешёл к королю Франции Франциску I и, соответственно, в Музей Лувра, где хранится до сих пор. Если исследователи сходятся во мнении, что портрет был исполнен во Флоренции около 1503 года, то в вопросе идентификации его модели подобная уверенность отсутствует. По идущей от Вазари традиции, портретируемую принято отождествлять с Моной Лизой, женой флорентийского гражданина Франческо ди Джокондо. Ограничимся лишь замечанием, что эта идентификация подчас расходится с последующими наблюдениями над картиной, однако скудость связанных с ней документальных свидетельств не позволяет нарушить авторитет сложившейся традиции. Леонардо выходит здесь за рамки ранее использовавшейся им портретной схемы, выработанной Антонелло да Мессина. Он даёт поясное изображение модели в лёгком, трёхчетвертном повороте, со взглядом, обращенным к зрителю. Фон больше не затенён, резко выделяя фигуру, но представляет собой пейзаж, «ирреальный, словно увиденный в мечте, и вместе с тем панорамически точный, насыщенный влажными испарениями и туманной дымкой. Это не увиденный где-то пейзаж и не игра воображения, а natura naturans (природа созидающая (лат.), возникновение и распад сущего, циклический переход материи из твердого состояния в жидкое, парообразное. Это настоящий синтез ландшафтных штудий и тех топографических зарисовок, которые Леонардо делал с практической целью (проект регулирования течения реки Арно с помощью канала и затопления водой долины Кьяна, подготавливая который, он должен был выполнить многочисленные карты местности, расположенной между Тирренским морем и Апеннинами). Можно также утверждать, что впечатление, внушаемое этой картиной – не говоря об очаровании улыбки молодой женщины, вызывающей постоянный, быть может, преувеличенный интерес и немало фантастических гипотез, - создаётся благодаря совершенной связи между фигурой и природным окружением, которой художник достиг, применив технику сфумато. Она помогла объединить образ портретируемой, на чьём лице запечатлена ирония, - и пейзаж, синтезирующий в себе грандиозность мира, который человек стремиться раскрыть и объяснить, но который вместе с тем заключает в себе много загадочного и невыразимого. В этой картине Леонардо достиг такой гармонии не только путем более тщательной композиции, но и живописными средствами, благодаря которым все видно как бы сквозь легкую дымку, прикрывающую небольшие детали, смягчающую очертания, создающую незаметные переходы между формами и красками. Таким образом, он многое предоставил нашему воображению и в этом причина того, что Мона Лиза поражает нас, глядя на зрителя словно живая. То же справедливо и в отношении ланшафта, где Леонардо показывает нам, как земля "вырастает" из скал и воды, и в отношении лица Моны Лизы с его таинственной улыбкой. О чем думает Мона Лиза? Практически это зависит от того, что думаем мы сами, глядя на ее изображение. Может быть сам Леонардо был немного таким же как она: люди видели его всегда уравновешенным и дружелюбным, но никто точно не знал, что у него на уме. Из статьи С. Н. Рериха Мона Лиза: Каштановые волосы, разделенные на пробор посредине и гладко зачесанные к вискам, ниспадают красивыми мягкими локонами на плечи. Прозрачная вуаль наброшена на голову и вьется поверх плечей. Платье изначально зеленоватого цвета с глубоким вырезом оживлено более светлыми рукавами, которые когда-то, должно быть, были желтыми. На заднем плане - фантастический пейзаж с холмами и горами, теплых и мягких тонов, уходящий вдаль, над ним постепенно светлеющее небо. Две колонны по краям пейзажа закрывает нынешняя рама картины. В этом полотне прекрасны все детали, но внимание прежде всего захватывает лицо. Картину невозможно описать словами: чем дольше вы смотрите на нее, тем больше возрастает ее воздействие на вас, и вы начинаете чувствовать то удивительное очарование, которое покоряло стольких людей на протяжении веков. 1514-1516 (?) Рим Картина "Автопортрет" Леонардо да Винчи Автопортрет 1514 - 1516 Красная сангина (мел). 33.3 x 21.3 cm (13.11 x 8.39 дюймов) Национальная Галерея в Турине, Италия «Все труды неспособны утомить меня» - Леонардо да Винчи К последним годам жизни относится туринский автопортрет Леонардо. А к этому автопортрету, видимо, относится и описание Ломаццо: «Голова его была покрыта длинными волосами, брови были такие густые и борода такая длинная, что он казался подлинным олицетворением благородной учености, каковой уже раньше были друид Гермес и древний Прометей». Старинные биографы Леонардо да Винчи рисуют в самых привлекательных чертах его облик: По Вазари: «блистательностью своей наружности, являвшей высшую красоту, он возвращал ясность каждой опечаленной душе». По словам Анонима: «он был прекрасен собою, пропорционально сложен, изящен, с привлекательным лицом. Он носил красный плащ, доходящий до колен, хотя тогда были в моде длинные одежды. До середины груди ниспадала прекрасная борода, вьющаяся и хорошо расчесанная». (Зубов В.П., Леонардо да Винчи, Из-во АН СССР, М.-Л., 1962) В соответствии с сопутствующей его искусству философскому истолкованию явлений Леонардо стремился выразить свою собственную концепцию космического разрушения: уравнивание, слияние в единстве всех элементов неизбежно совпадает с абсолютной гармонией. Ею начинается и завершается история творения. Леонардовская система не могла бы прийти к более логическому заключению. И завершающей точкой подобного видения природы может служить образ художника с интеллектом и взглядом мудреца, чьи черты, одновременно ясные и суровые, Леонардо запечатлел в Автопортрете, - художника, который глубже других сумел исследовать тайны и законы мира и человеческих чувств и выразить их на возвышенном языке искусства. "... он был высок, строен, прекрасен лицом и необыкновенной физической силы, обворожителен в обращении с людьми, хороший оратор, веселый и приветливый. Он и в предметах, его окружающих, любил красоту, носил с удовольствием блестящие одежды и ценил утонченные удовольствия." (Фрейд 3., Леонардо да Винчи. Воспоминание детства) "О... любви Леонардо к роскоши, почти всегда не по средствам, — к многочисленным слугам, породистым лошадям, оригинальным, слегка причудливым костюмам, говорят все биографы его, так же как и о его исключительно красивой внешности и физической силе. Предание, довольно старое и упорное, хотя и не подтверждаемое документальными свидетельствами, считает портретом Леонардо в первые годы его пребывания во Флоренции изображение архангела Михаила на картине неизвестного художника (скорее всего Боттичини или Вероккио). На картине изображен юноша очень высокого роста, со спокойным лицом исключительной красоты. Описаниям биографов и общему впечатлению от личности Леонардо этот образ соответствует вполне, но является ли он действительно его портретом, мы вряд ли когда-нибудь узнаем, так как и тот старческий автопортрет, который обыкновенно воспроизводится биографами Леонардо и изображает лысую, необычайно значительную голову с длинной развевающейся бородой, густыми бровями и сверлящим умным взглядом, не является несомненным его портретом. Красивая, выделявшаяся из толпы внешность, исключительная физическая сила, любовь и уменье оригинально и ярко одеваться, страсть к широкой жизни, наконец, приобретенная, очевидно, в эти молодые годы любовь к празднествам, спектаклям, маскарадам, — таковы внешние черты, которыми отличался молодой ученик Вероккио. Черты эти существенны, но они дают только декоративное обрамление тому сложному комплексу внутренних свойств и качеств, который тоже, несомненно, начал формироваться в первые годы жизни Леонардо во Флоренции." (Гуковский М.А. Механика Леонардо да Винчи, 1947) 1514-1516 Рим Леонардо да Винчи разработал проект осушения Понтинских болот, которй был затем реализован Джованни Скотти да Комо. Джулиано Медичи покинул Рим в начале 1515 г. Леонардо записал: «Джулиано де'Медичи Великолепный уехал 9 января 1515 года на заре из Рима, чтобы сочетаться браком со своей невестой в Савойе, и в тот же день была кончина короля Франции». В сентябре 1515, после битвы при Мариньяно французские войска вновь заняли Милан. Леонардо остался опять один, без поддержки. 17 марта 1516 г. Джулиано Медичи умер. К концу римского периода относится лаконичная запись, подводившая горестный итог: «li Medici creorono e destrussono - Медичи меня создали и разрушили». 1516 По приглашению французского короля Франциска I Леонардо покинул Италию и переселился во Францию. Последний период жизни: Франция, г. Амбуаз 1516-1519 Художественная культура итальянского Ренессанса импонировала Франции того времени. Франциск I говорил о Леонардо да Винчи: «Никогда не поверю я, чтобы нашелся другой человек на свете, который знал бы столько же, сколько Леонардо, — не только в скульптуре, живописи и архитектуре, но и потому, что он был величайший философ». 1516 Амбуаз Приезд во Францию. Он приехал как прославленный художник, как «божественный» Леонардо. Леонардо жил в Кло-Люсе (замок Сен-Клу), расположенном на южной окраине маленького городка Амбуаз на берегах Луары, неподалеку от королевского замка. 1516-1517 Амбуаз Проект нового дворца для короля. 1516-1518 Амбуаз Проект канала, соединяющего реки Луара и Сона. Такой канал обеспечил бы прямое сообщение через Сону между Туреныо и Лионнэ, центром торговых сношений Франции и Италии, иными словами, приблизил бы Италию к центру Франции. 23 апреля 1518 Амбуаз Леонардо да Винчи, «принимая во внимание уверенность в смерти и неуверенность в часе оной», подписал завещание, согласно которому оставлял все рукописи и книги своему ученику, Франческо да Мельци. 1518 Амбуаз И после завещания Леонардо продолжал трудиться. Страница с геометрическими определениями и расчетами в «Атлантическом кодексе» датирована: «Июня 24-го Иоаннов день 1518, в Амбуазе, во дворце Сен-Клу». 2 мая 1519 Амбуаз Леонардо да Винчи умер. Prima morte che stanchezza - Скорее смерть, чем усталость Предполагаемые останки Леонардо да Винчи, отрытые (1869) на месте старой капеллы св. Флора, были перенесены в часовню св. Губерта, в Шато Амбуаза, и положены под камнем, на котором начертаны следующие слова: Sous cette Pierre Reposent Des Ossements Recueillis Dans Les Pouilles De L'Ancienne Chapelle Rojale D'Amboise Parmi Lesquels On Suppose Que se Trouve La Depouille Mortelle De Leonard De Vinci. Ne En 1452. Mort En 1519. Гробница Леонардо да Винчи в капелле Св. Губерта Капелла Св. Губерта в Амбуазе

simon: 13. Ванга и другие пророчества. Ванга пророчила: «Новым, добрым светом будет озарен на- ступающий 1982 год. На землю придут новые души... Эти новые души будут распространять вокруг елей и надежду. Придут люди, обога- щенные знаниями». Елей по-гречески означает «милость», а в пе- реносном смысле — успокоение, просветление. Еще до начала 1982 года Ванга предсказала по- явление на Земле новых духов, «людей, обога- щенных знаниями» известная в болгарин предсказательница Ванга рассказала нам о далеком будущем СССР. В такое необычное пророчество очень трудно поверить, так что я просто приведу сказанные Вангой слова. Хоть сейчас ваша страна и называется Советский Союз, но придет время, и старая россия снова обретет свое истинное название. И тогда все признают се духовное превосходство. Но прежде ваша страна пройдет через череду великих катаклизмов. В то время будут -жить ваши дети и внуки Новые времена отмечены многими знамениями, которые начнут проявляться к 1990 году. В жизни людей наступят большие перемены. Люди изменятся до неузнаваемости. Природные катаклизмы будут сотрясать землю, несчастья будут происходить повсюду и затронут все народы. Мясо домашней скотины станет непригодно для еды. Плохие люди одержат верх, а воров, доносчиков и блудниц будет не счесть. Чувства полностью обесценятся, и только притворство, тщеславие и эгоизм будут побуждать большинство людей к отношениям. Повсюду будет процветать ростовщичество. Нравы станут настолько извращенные, что люди будут совокупляться прямо на улице, никого не стесняясь. Знамением начала апокалипсиса станет приход к власти черного царя на западе и двух царей в вашей стране. И хотя этот союз поначалу будет казаться крепким, он будет разрушен. В Северной Америке случится великая катастрофа на воде, устроенная человеком Вода во всем океане станет черной и ее нельзя будет пить. Остановятся подводные течения, и ветры принесут на всю землю сначала страшную жару и пожары, а потом сильные холода. С востока придет третья мировая война. Сначала 'это будет небольшая война, но потом она захватит весь мир и тогда будет использовано ядерное оружие. Американские материки надолго станут непригодными для жизни. Но и в россии будет гражданская война и начнут ее простые люди, обворованные своими правителями. Люди будут ходить без одежды и обуви, жить без еды, топлива и света. Вода станет дороже золота. Исчезнут разные растения и животные. Все религии потеряют силу Затем начнется эпидемия неизвестной болезни. Люди будут падать замертво прямо на улице, даже если раньше ничем не болели. Чувства у люден настолько обострятся, что злые люди, которые считают себя умными, погибнут. Очень много людей погибнет. Другие потеряют разум и будут нападать друг на друга и поедать друг друга заживо, как дикие звери. Людей на земле станет мало. Потом на земле установится мир. Россия будет властителем всей земли Появится новая религия. Окончательный мир установится к 20-40 году. Согласно традиции восходит к предсказаниям Мухаммеда: Эль Мехди (ведомый Аллахом, он же Хазрат Мехди - Мастер) явится в последние декады XIV века Хиджры) /летоисчисление мусульман начинается с даты бегства Магомета из Мекки в Медину в 622 году. Хиджра означает Бегство/, когда мир, полный бед, погрязнет в материализме; проявление же качеств духовных, воплощенных в Учениях Корана, фактически исчезнет. Большинство, однако, сочтет Приход Его несерьезной шумихой, но это будет Истина. Он явит людям Прямой Путь к Богу, а отношение Его ко всем будет братским, как будто Он всех хорошо знает. Он не будет учреждать новую религию, но станет учить Истинам, лежащим в основании всех религий, так как у Него будет общая Мудрость всех Пророков, и поскольку Он будет любить всех Пророков и Святых, знание и сущность всех религий будет в сердце Его. Он будет передавать Духовность утром и вечером в беседах и даршанах (через лицезрение и присутствие), освобождая их от рабства "эго". Явится Хазрат Мехди на благо преданным Богу, восстановит Истину миру и истинную религию мира. Ибо "Поистине Он будет следовать Кодексу (Духовным Законам и Заповедям) Моисея, Иосифа, Иисуса и Магомета. Таким образом, Он наполнит Землю Миром, объединив всех в Единое Братство. В последние двадцать лет Своей Жизни Он будет правителем всего мира. Свет Божественный изливаться будет от Эль Мехди, и что Его одеяние Света распространять будет Свет среди людей. Ростом Он будет невысок, с волосами обильными - густыми и темными, доходящими до плеч. Широкий лоб Его ясный и выпуклый, брови сходятся, а глаза темные, нос прямой с наклоном и горбинкой вначале, два зуба передних отделены, а на щеке видная родинка яркая как звездочка. Лицо будет гладкое. Цвет лика Его изменчив - иной раз темный, сияющий как лунный свет, а иногда как бронзовая монета, столь яркий, что истинного цвета и не определишь. Эль Мехди будут посещать не только люди, но и ангелы; и те, кто Его ищет, Его узрят. Но где? Не в Мекке будет жить Он, но придет с Востока со Знамением Царствия Своего. Вокруг дома же Его видны будут знаки благоденствия на небе и на земле. Люди толпиться будут словно тучи, там, где Он будет Жить, хотя пришествие Его долгое время не будет ведомо мусульманам и большинство из них не признает Его за Эль Мехди вплоть до последних девяти лет Его пребывания на земном плане. О мусульмане, узнайте же: ведь Тот, чье рождение скрыто от вас - Господин ваш. Он - Мехди. Те, кто найдут Его, будут собираться под огромным деревом для Лицезрения Его и обретения Его Учений. Из предсказаний о Майтрейи …Сначала начнется беспрецедентная война всех народов. После чего брат восстанет на брата. Прольются океаны крови и люди перестанут понимать друг друга. Они забудут значение слова Учитель. Но именно тогда и явится Учитель и во всех уголках мира слышно будет Истинное Учение. Люди привлечены будут этим Словом Истины, те же, что полны мрака и неведения, будут создавать преграды. Как алмаз, сияет Свет на Башне Владыки Шамбалы. Один камень на Пальце Его стоит дороже всех сокровищ мира. Даже те, кто случайно поможет распространению Учения Шамбалы, обретет во сто крат. Уже многие войны Учения Истины родились вновь. Истечет лишь немного времени, и все услышат могучую поступь Владыки Новой Эпохи. И уже можно наблюдать необычные проявления и встретить необычных людей. Они уже отворяют врата Знания, и плоды созревшие падают с дерев. Знамя Шамбалы окружит "Центральные Державы" Благословенного Будды. Те, кто примет Его, возрадуются, те же, кто отринет, вострепещут. Отринувшие преданы будут Суду и забыты. А войны пойдут под Знаменем Майтрейи. От Запада, с гор, придет народ Мой. Кто примет и охранит его? Из Бхагавад-гиты …Ради защиты добродетельных, уничтожения злодеев и ради утверждения Дхармы (Праведности) на прочном основании, Я - Господь, рождаюсь на земле из века в век. Глупцы смеются надо мною, видя меня в человеческой форме, ибо не знают моей природы всеобщего Господа… Из Вишну-пураны …Необходимые для исполнения Его Миссии материальные объекты будут в Его распоряжении, едва лишь Он подумает о них. Он восстановит порядок и Мир в мире. Провозвестит Он Эру Сатья Юги (Истины) и будет в окружении людей духовных. По всей Земле Он будет перемещаться, обожаемый людьми духовными и обретая преклонение ищущих Бога. Люди Земли пример для подражания в Нем найдут, и процветание и Мир наступят. Вновь люди обратятся к исполнению духовных ритуалов. Вновь возникнут везде Центры воспитания для передачи учений о Брахмане (знания о Боге) и храмы. И людьми Истины полны будут ашрамы. Правители Земли достойно править будут. И Слава Аватара воссияет… …Когда конец Кали - Юги (периода жизни) будет совсем близок, часть того божественного Существа, Который существует в силу своей собственной духовной природы (Калхи Аватара), сойдет на Землю, одаренный восемью сверхчеловеческими способностями. Он восстановит праведность на земле: и умы тех, кто будет жить в то время, пробудятся и станут также прозрачны, как хрусталь. Люди, которые будут так преображены, явятся семенами человеческих существ и дадут порождение расе, которая будет следовать законам Века Чистоты. Когда Солнце и Луна, и планета Юпитер будут в одном Доме (эра Водолея), тогда Век Сатья - Юги начнется... Из предсказаний Ванги В мир вернется самое древнее учение. Существует древнее учение - учение Белого братства. Оно распространится по всему миру. О нем напечатают новые книги, и их будут читать повсюду на Земле. Это будет Огненная Библия. Придет день, и все религии исчезнут! Останется только учение Белого братства. Точно белым цветом оно укроет землю, и, благодаря ему, люди спасутся. Новое учение придет из России. Она первая очистится. Белое братство распространится по России и начнет свое шествие по миру. Случится это через 20 лет - раньше это не произойдет. Через 20 лет соберете первый большой урожай. (1978 - 1979 годы) "Сейчас вы называетесь Союз, - эти слова были сказаны ей в конце 70-х годов в разговоре с Валентином Сидоровым советским писателем, мечтавшем написать книгу о будущем нашей страны и Болгарии. - «а потом вы будете называться, как при святце Сергии,- Русь. Как орел воспарит Россия над землею и осенит всю землю своими крыльями. Все, даже Америка, признают её духовное превосходство. Но произойдет это через шестьдесят лет». (в конце 2030 годов) «Насколько я помню, - пишет Валентин Сидоров, - трижды мы возвращались к этой теме и трижды называла она один и тот же срок: ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ . А до этого произойдет сближение трех стран - Китай, Индия и Россия соберут свои силы в один кулак . Болгария будет с ними только в том случае, если будет с Россией. Без России у Болгарии нет будущего . Нет такой силы, которая бы смогла сломить Россию. Россия будет развиваться, расти, крепнуть. Все растает, как лед, только одно останется нетленным – слава Владимира, слава России. Слишком много жертв было принесено, слишком много. Никому не дано остановить теперь Россию. Она все сметет на своем пути и не только сохранится, но и станет ХОЗЯЙКОЙ МИРА». С торжественностью в голосе Ванга не единожды повторяла, что: «Новый человек под знаком Нового Учения явится из России». «Самая высокая миссия, - говорила она, - выпала апостолу Андрею. Он - приуготовитель путей Христовых в краю заповеданном (то бишь в России)». Весной 1996 года в беседе с российским предпринимателем Ванга сказала: «Россия - прародительница славянских держав. Те, что отделились от нее, вернуться к ней в новом качестве. Россия не свернет с пути реформ, которые, в конце концов, сделают страну сильной и могучей». «Социализм вернется в новой форме. Снова будет Советский Союз, но новый. Будут кооперативные хозяйства. И Болгария преодолеет трудности. Болгария будет двигаться вперед только вместе с Россией - она наша мать. Россия была и будет великой силой... Пишите о Марксе и Ленине, молодежь должна их знать. Почему вы их стыдитесь». …Скоро в жизни людей наступят большие перемены. Люди изменятся до неузнаваемости. Новые времена отмечены многими знамениями, которые начнут проявляться в 1990 году… Города и села будут рушиться от землетрясений и наводнений, природные катаклизмы будут сотрясать землю, плохие люди будут одерживать верх, а воров, доносчиков и блудниц будет не счесть. Между людьми будут создаваться непрочные сомнительные связи, которые обречены на распад уже в самом начале. Чувства сильно обесценятся и лишь ложная страсть, а точнее амбиция и эгоизм станут стимулами в человеческих отношениях «Мир переживет много катаклизмов и сильных потрясений. Изменится само сознание людей. Настанут тяжелые времена. Люди разделятся по признаку веры. Вернется к ним и самое старое – мудрое учение «Меня спрашивают: - говорила она, - когда наступит это время? Не скоро! Еще Сирия (Должно быть речь о падении Багдада) не пала». «Правду о мире надо искать в старинных священных книгах. То, что написано в Библии, сбудется. Наступит Апокалипсис! Не вы, а ваши дети его переживут! После 2000 года не будет ни катастроф, ни потопа . Нас ожидает тысяча лет мира и благоденствия. Обычные люди будут путешествовать в другие миры как на автобусе, со скоростью в десять раз превышающей скорость света. Это произойдет не раньше 2050 года . То, что я предсказываю, каким бы плохим ни было, нельзя изменить. Жизнь человека строго предопределена, никто не может её изменить» …Зороастр приходил около 1000 года н. э. и провозгласил Явление Мессии по имени Саошиант, который воссоединит мир в мире и истине, где-то к 2000 году н. э. Из пророчеств монаха Аввеля …Вот что, говорил о будущем России монах Авель, более двадцати лет отсидевший в трех крепостях и шести тюрьмах за пророчества о смерти российских монархов. В своей беседе с императором Павлом он обещает ему следующее: "Коротко будет царствование твое, и вижу я, грешный, лютый конец твой. На Софрония Иерусалимского от неверных слуг мученическую кончину приемлешь, в опочивальне своей удушен будешь злодеями, коих греешь ты на царственной груди своей. В Страстную субботу погребут тебя... Они же, злодеи сии, стремясь оправдать свой великий грех цареубийства, возгласят тебя безумным, будут поносить добрую память твою... Но народ русский правдивый душой своей поймет и оценит тебя и к гробнице твоей понесет скорби свои, прося твоего заступничества и умягчения сердец неправедных и жестоких. Число лет твоих подобно счету букв изречения на фронтоне твоего замка, в коем воистину обетование и о царственном доме твоем: <Дому твоему подобает святыня Господи в долготу дней...>. Ни цари, ни народы не могут менять волю Божию... Зрю в этом замке преждевременную гробницу твою, благоверный Государь. И резиденцией потомков твоих, как мыслишь, он не будет... О судьбе же державы Российской было в молитве откровение мне о трех лютых игах: татарском, польском и грядущем еще - безбожном (жидовском)". По ходу пророчества Павел вопрошает Авеля о судьбе своего сына - цесаревича Александра. На что тот отвечает: "Француз Москву при нем спалит, а он Париж у него заберет и благословенным наречется. Но невмоготу станет ему скорбь тайная, и тяжек покажется ему венец царский, и подвиг царского служения заменит он подвигом поста и молитвы, и праведным будет на очах Божиих...". А кто наследует императору Александру, спрашивает Павел, - Сын твой Николай, - ответствует Авель. Как? У Александра не будет сына? Тогда цесаревич Константин, - "Константин царствовать не восхощет, памятуя судьбу твою, и от мора кончину примет. Начало же правления сына твоего Николая дракою, бунтом вольтерьянским зачнется. Сие будет семя злотворное, семя пагубное для России, кабы не благодать Божия, Россию покрывающая... Лет через сто примерно после того оскудеет Дом Пресвятыя Богородицы, в мерзость запустения обратиться...". После сына моего Николая на престоле российском кто будет, - выспрашивает далее Павел, - "Внук твой, Александр Второй, царем освободителем преднареченный. Твой замысел исполнен будет, крестьянам он свободу даст, а после турок побьет и славян тоже освободит от ига неверного. Не простят ему бунтари великих деяний, охоту на него начнут, убьют среди дня ясного в столице верноподданной отщепенскими руками. Как и ты, подвиг служения своего запечатлеет он кровию царственной, а на крови Храм воздвигнется...". Тогда-то и начнется реченное иго безбожное? - "Нет еще. Царю Освободителю наследует сын его, а твой правнук, Александр Третий. Миротворец истинный. Славно будет царствование его. Осадит крамолу окаянную, мир и порядок наведет он. А только недолго царствовать будет". Кому передаст он наследие царское? - "Николаю Второму - Святому Царю, Иову Многострадальному подобному. Будет иметь разум Христов, долготерпение и чистоту голубиную. О нем свидетельствует Писание: псалмы 90, 10 и 20 открыли мне всю судьбу его. На венец терновый сменит он корону царскую, предан будет народом своим, как некогда Сын Божий, Искупитель будет, искупит собой народ свой - бескровной жертве подобно. Война будет, великая война, мировая. По воздуху люди, как птицы, летать будут, под водою, как рыбы, плавать, серою зловонною друг друга истреблять начнут. Накануне победы рухнет трон царский. Измена же будет расти и умножаться. И предан будет правнук твой, многие потомки твои убелят одежду кровию Агнца такожде, мужик с топором возымет в безумии власть, но и сам опосля восплачется. Наступит воистину казнь египетская. Кровь и слезы напоят сырую землю. Кровавые реки потекут. Брат на брата восстанет. И таки: огонь, меч, нашествие иноплеменников и враг внутренний - власть безбожная будет скорпионом бичевать землю русскую, грабить святыни ее, закрывать церкви Божии, казнить лучших людей русских. Сие есть попущение Божие, гнев Господень за отречение России от своего Богопомазанника. А то ли еще будет! Ангел Господень изливает новые чаши бедствий, чтобы люди в разум пришли. Две войны одна горше другой будут. Новый Батый на Западе (Гитлер) поднимет руку. Народ промеж огня и пламени. Но от лица земли не истребиться, яко довлеет ему молитва умученного царя". Ужели сие есть кончина державы российской и несть и не будет спасения ей, вопрошает Павел? - "Невозможное человеку возможно Богу, - ответствует Авель, - "Бог медлит с помощью, но сказано, что подаст её вскоре и воздвигнет рог спасения русского. И восстанет в изгнании из дома твоего князь великий, стоящий за сынов народа своего. Сей, будет избранник божий, и на главе его благословение. Он будет един и всем понятен, его учует самое сердце русское. Облик его будет державен и светел, и никто не речет: "царь здесь или там", но "ЭТО ОН ". Воля народная покорится милости Божией, и он сам подтвердит свое призвание. Имя его ТРИКРАТНО СУЖДЕНО в истории российской . Пути бы иные сызнова были на русское горе...". И чуть слышно, будто боясь, что тайну подслушают стены дворца, Авель нарек самое имя: "Страха темной силы ради имя сие да пребудет сокрыто до времени... Велика потом будет Россия, сбросив иго безбожное, вернется к истокам древней жизни своей, ко временам Равноапостольного уму-разуму научится беседою кровавою. Дымом фимиама и молитв наполнится и процветет аки крин небесный. Великая судьба предначертана ей. Оттого и пострадает она, чтобы очистится, и возжечь свет во откровение языков...". Так говорил Авель, а в глазах его горел пророческий огонь нездешней силы. Пророчества Макса Генделя «В конце нашей нынешней Эпохи ВЫСОЧАЙШИЙ ПОСВЯЩЕННЫЙ ПОЯВИТСЯ ПУБЛИЧНО, КОГДА ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО РЯДОВЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ПОЖЕЛАЮТ ЭТОГО И ДОБРОВОЛЬНО ПОДЧИНЯТ СЕБЯ ТАКОМУ ВОЖДЮ. Тем самым они создадут зародыш для последней Подрасы, которая появится в начале Шестой Эпохи . После этого расы и нации прекратят свое существование . Человечество сформирует единое духовное Братство, как было в конце Лемурианской Эпохи. Вот названия Рас, распространившихся на Земле в течение Пятой Эпохи по наше время: 1. Арийская (ушедшая на Юг в Индию) 2. Вавилоно-Ассирийско-Халдейская 3. Персо-Греко-Латинская 4. Кельтская 5. Тевтоно-Англо-Саксонская (к которой принадлежим и мы) 6. 7. Из смешения различных наций, происходящего сейчас в Соединенных Штатах, произойдет "семя" последней Расы начала Шестой Эпохи. Еще две Расы разовьются в нашу, Пятую Эпоху, одна из которых Славянская. Со вступлением Солнца в знак Водолея, Русский народ и Славянская Раса в целом достигнут степени духовного развития, КОТОРАЯ ПРОДВИНЕТ ИХ МНОГО ВЫШЕ ИХ НЫНЕШНЕГО СОСТОЯНИЯ. Музыка будет основным фактором в осуществлении этого, ибо на крыльях музыки гармоничная душа может лететь к самому трону Божьему, чего обыкновенный интеллект достичь не может. Однако, достигнутое таким образом развитие непостоянно, так как оно одностороннее и поэтому не соответствует законам эволюции, требующей, чтобы развитие, дабы быть постоянным, было уравновешенным - иными словами, чтобы духовность развивалась через, или, по крайней мере, наравне с интеллектом. По этой причине существование Славянской цивилизации будет кратковременным , но на протяжении своего существования она будет великой и радостной, ибо она родится из глубокого горя и несказанных страданий, а закон компенсации приведет в свое время к противоположному. Из Славян произойдет народ, который образует последнюю из семи подрас Арийской Эпохи». Парацельсус «Есть один народ, который Геродот называет гипербореями. Нынешнее название этого народа - Московия. Нельзя доверять их страшному упадку, который будет длиться много веков. Гипербореи познают и сильный упадок, и огромный расцвет... В этой стране гипербореев, о которой никто никогда не думал как о стране, в которой может произойти нечто великое, над униженными и отверженными воссияет Великий Крест». В соответствии с предсказанием Парацельса это произойдет спустя 500 лет после его кончины, то есть в 2041 году Предсказания Эдгара Кейси «Миссия славянских народов, - говорил Эдгар Кейси, - состоит в том, чтобы изменить сущность человеческих взаимоотношений, освободить их от эгоизма и грубых материальных страстей, восстановить на новой основе – на любви, доверии и мудрости». Он считал, что именно: «Из России в мир придет надежда – не от коммунистов, не от большевиков, а из свободной России! Пройдут годы, прежде чем это случится, но именно религиозное развитие России и даст миру надежду». Предсказания Иоанна Иерусалимского Иоанн Иерусалимский. Видение золотого века. "В тысячелетии, следующим за этим тысячелетием, люди, наконец, откроют свои глаза. Они больше не будут закрепощены в своих головах и своих городах, но будут способны видеть от одного конца Земли до другого и понимать друг друга. Они будут знать: то, что приносит страдания одному, причиняет боль другому. Люди образуют одно громадное существо, в котором каждый будет крошечной частицей. Все вместе они образуют сердце этого существа. Будет общий язык, на котором будут говорить все, и так, наконец, возникнет славное человечество. .... потому что прибудет Женщина, чтобы царствовать в высочайшей степени; Она обусловит ход будущих событий и предпишет свою философию человеку. Она будет матерью этого тысячелетия, следующего за нашим тысячелетием. Она будет, после эпохи дьявола, излучать ласковую нежность матери. Она будет, после эпохи варварства, воплощать красоту. Тысячелетие, следующее за этим тысячелетием, превратится в эпоху озарения: Люди будут любить друг друга, всем делиться, мечтать и мечты будут осуществляться.... ....Так человек получит свое второе рождение. Духовное начало будет владеть массой людей, которые будут объединены в братство. Так будет провозглашен конец варварства. Это будет эпоха новой силы веры. За днями невежества в начале тысячелетия, следующего за этим тысячелетием, последуют дни ликования: человек снова найдет праведный путь человечества, а Земля снова найдет гармонию.... Будут дороги, соединяющие один конец Земли и неба с другим; Леса снова станут густыми, пустыня снова будет орошена и вода снова будет чистой. Земля будет похожа на сад: Человек будет заботиться о каждой живой твари и он очистит все, что загрязнил. Он будет понимать, что вся Земля - это его дом и он будет со здравым смыслом думать о завтрашнем дне. Человек будет знать все на Земле и свой собственный организм. Болезни будут излечиваться до того, как они проявились и все будут лечить себя и друг друга. Человек поймет, что он должен помогать самому себе стоять прямо; И после дней скрытности и алчности человек откроет свое сердце и свой кошелек для бедных; Он определит себя хранителем человеческого вида и так, наконец, начнется новая эра. Когда человек научится отдавать и делиться, Горькие дни одиночества будут сочтены. Он снова будет верить в духовное начало, а о варварах будет ничего неизвестно... Но все это произойдет после войн и пожаров. Все это возникнет из пепла сожженных вавилонских башен. И понадобится сильная рука, чтобы наводить порядок среди хаоса, и ставить человека на правильный путь. Человек узнает, что все создания являются свет приносящими И все создания нужно уважать. Человек, в течение всей своей жизни, будет жить больше, чем одну жизнь и узнает, что свет никогда не гаснет..."

simon: Хадисы в Исламе Здесь представлены некоторые слова из них: Приход 12 Имама, Мехди (Махди), знаменует собой приход времени Воскресения, которое подробно описано в Коране. Более подробно см.: Имам Махди: чистота Ислама. "В момент рождения свет пронзит вершину головы младенца и достигнет глубин неба... Этот ребёнок - Махди, тот, кто наполнит землю равенством и законностью, как она сейчас заполнена притеснением и беззаконием." Признак возвращения Махди (Того, кто ведет) заключается в глобальном вторжении на землю Зла, победы сил Зла над силами Добра, что в то же время требует проявления последнего и окончательного Спасителя. Если это не случится, результатом будет полностью поглощённое темнотой человечество. Вот признаки времени, который описывает Али ибн Абу Талиб: Люди будут пренебрегать молитвами и божественностью, дарованной им, легализовывать неправду, практиковать ростовщичество, принимать взятки, строить огромные здания, продавать религию, для покорения этого низкого мира, нанимать идиотов, общаться с женщинами, разрушая семейные связи, повиноваться страсти, и рассматривать незначительными клятвы. Великодушие будет считаться слабостью, а беззаконие прославляться. Принцы будут развращены, а министры станут угнетателями, интеллектуалы будут предателями, а чтецы Корана порочными и злыми. Лже-свидетельства будут преподноситься открыто, а аморальность провозгласится в полный голос. Обещанный мир будет клеветническим, греховным и преувеличенным. Криминал будет прославляться, рамки битв будут заужены, сердца будут в разногласии, договора расторгнутыми. Женщины, жадные до богатств этого низкого мира, будут вовлекаться в бизнес своих мужей, порочный голос человека будет громким, и его будут слушать. Наиболее подлые из людей будут становится лидерами, распутникам будут верить из-за страха Зла, причиной которого они будут являться, лжецов будут считать правдивцами, а изменников - достойными доверия. Они станут прибегать к певцам и музыкальным инструментам, …и женщины оседлают лошадей, они будут походить на мужчин, а мужчины станут похожими на женщин. Люди предпочтут деяния этого низкого мира делам Высочайшего и будут скрывать под шкурами ягнят сердца волков. Вот так описывается современный Ислам в хадисе, который передает нам Ибн Бабуйя (Тхаваб уль-Агма): Апостол Бога (Мухаммед) сказал: "Придет время для моего народа, когда не останется ничего от Корана, кроме его внешнего вида, и ничего от Ислама, кроме его названия, и они назовут себя подобными именами, даже находясь далеко от всего этого. Мечети будут полны людьми, но там не будет присутствовать Истина. В те дни религиозные лидеры (Фукаха) будут, в большинстве своем, злыми; они будут распространять мятеж и разногласия, которые к ним же и вернутся." Но придет Махди, он восстановит утраченное чувство святости. Прежде всего он возродит Ислам в его изначальной чистоте и интеграции. Он будет делать тоже, что и Пророк, разрушая, как разрушал Он, ритуалы периода невежества. Он вновь будет устанавливать Ислам. Наш Куа'им (Њахди) отремонтирует Мечети и реконструирует свою Мекку. Куа'им принесёт новый Порядок, новую Книгу, новое Законодательство и новую Традицию. Другие религии, также брошенные и искаженные, будут восстановлены в своей оригинальной Истине и Чистоте силой Махди. Это универсальное посвящение Имамом всех людей в секреты возникновения и начала их собственных религий, и это знание без сомнений, хорошо описывается термином "Махди" ("ведущий"), названным так, потому что Он тот, кто будет вести (яхди) нас в тайны учения. Таким образом, ожидаемый Имам Махди подготовит землю к Последнему Суду и Воскрешению. Битва Махди будет отмечать окончательную победу "верующих последователей" против их "врагов" , и вселенское и окончательное установление "религии" Имамов. Все последователи Махди, или некоторые из них (согласно различным традициям) будут посланы в различные места на земле, где они будут править всем, даже птицы и дикие животные будут подчинены им. Всем верующим, присоединившимся к отрядам Махди, будут дарованы специальные чудесные силы, самая особенная из которых - соединение чувств с Имамом. Для решений, с которыми будут трудности для их принятия, они будут получать инструкции и направление от Имама, который будет писать на ладонях их рук. Им нужно будет только смотреть, и затем выполнять предписания. Буддийские предсказания о Аватаре Падмасамбхава (фрагмент) Cчитается, что этот буддийский святой является основателем одного из ключевых течений тибетского Буддизма. Прекрасно описано наше время. Это пророчество во многом перекликается с исламскими описаниями Имама Махди. ...придет в упадок учение победоносного Будды Шакьямуни. Монастыри наполнятся женатыми мужчинами, храмы превратятся в военные укрытия, а главные монастырские залы - в помещения бойни. Отшельников с гор сгонят в долины. Великие созерцатели станут сеять зерно, медитирующие - обогащаться. Монахи заведут жен, а благородные духовники станут разбойниками и грабителями. Распри поднимутся словно ветер. В центральных районах начнутся раздоры и смута. Мудрецы станут военачальниками, святые духовники пойдут воевать, а благородные монахини начнут убивать детей... Храмовое имущество растащат, изречения и вещи святых распродадут. Святыни тела, речи и мысли разграбят, назначат цену и продадут. В храмах поставят лошадей и коров и соберут там нечистоты. В то время в сердца монахов проникнут цари демонов, в сердца тарничей - злые духи, в сердца бонцев - огненные духи, в сердца мужчин - демоны-самцы, в сердца детей - злые черти, в сердца женщин - демоны-самки, в сердца благородных монахинь - страшные вампиры, в сердца девочек - чертовки; одним словом, в сердце каждого человека обоснуется злой дух. Признаками этого будет следующее: [Люди] будут носить различные непарные одежды. Благородные духовники станут наряжаться, монахини - красоваться в зеркале. Охраняя себя, люди будут уповать на оружие, в еду подмешивать яд. Мудрецы и учителя станут обучать дурному. Правители не смогут быть хозяевами своего ума. Люди потеряют скромность и стыд, женщины лишатся власти над телом. ... Каждый год [будет разноситься] весть, и люди станут надевать новые украшения и одежды. Простолюдины примутся преподавать учение. Женские речи наполнятся высокомерием. Лжецы будут давать благословение. Обманщики займут место великих созерцателей. Болтунов и краснобаев нарекут мудрецами. Мужи будут нарушать клятвы и гордиться этим. Рабы станут управлять государством, а цари превратятся в рабов. Жестокие палачи выйдут в начальники. Ужасных грешников будут считать народными защитниками. ... Простые люди станут одеваться в благородные одежды из шелка, а высокие духовники - ходить в монгольских платьях. Изверги, убивающие людей, наденут светло-красные накидки духовенства. Люди начнут с усердием учить неверные заклинания. Торговлю и обман будут принимать за одно и тоже. Начнут сочинять и печатать различные лживые книги. Наказы Будды станут подвергаться сомнениям. Благие обычаи будут забыты, плохие дела и дурное поведение станут привычными. ... Так живые существа пойдут по неверной дороге. Придерживаясь дурных дел и поведения, они забудут всех былых хранителей веры и перестанут защищать веру и служить ей. Один за другим будут следовать плохие года с голодом и бескормицей. Демоницы и злые духи впадут в страшный гнев. От этого болезни людей и скота умножатся так, что нельзя будет даже перечислить их все названия, они распространятся как пожар. Неожиданно станут трястись [земля], происходить наводнения, возникать пожары, подниматься ураганы. Храмы, ступы и города разрушатся в одно мгновение. ... Это будет время, когда в Индии люди будут умирать от голода, в Непале - от заразных и других болезней, (в других странах будут) землетрясения, заразные болезни, эпидемии, голод, провалы земли, обвалы, в Тибете на его пяти вершинах появятся три неприступные крепости. Это будет время, когда в ущельях Мон, в жилищах медведей, будут скрываться святые, в стране Кхам взойдут два Солнца, а в Китае неожиданно умрет царь. ... (Везде будут конфликты и войны). ... Это будет время, когда верующие будут бесправны и бессильны, неверующие, потерявшие совесть, будут главенствовать, мудрецы и ученые монахи станут старостами, простолюдины же будут начальниками, проповедовать и давать благословения. Это будет время, когда защищая добродетель, будут надеяться на вознаграждение. ... И это будет означать, что настало время исправлять разрушенное. Тогда должен явиться некто, обладающий счастьем и хорошей судьбой, и оставив мысли о возрасте, с великим желанием и убежденностью исправить разрушенное. ... В будущем, по прошествии пятидесяти поколений, когда явится сто один признак плохого времени, (великий человек) ... [в силу] благопожелания [получит] чудесное рождение и появится из чистейшего Солнца в верхней стороне. Его родителями будут учителя из рода тарничей, [он родится] в год свиньи (напр., 1971). Он будет обладателем великого ума, большой смелости и широких знаний... В силу благопожеланий, [произнесенных] в прежние времена, и благих дел, совершенных [в прошлом], он с детских лет проникнется огромной верой и почитанием Трех Драгоценностей, храмов и обителей тела, речи и мысли, чувством милосердия к слепым и нищим живым существам, благоговением перед великой храбростью и глубокими мыслями благородных приверженцев "Великой колесницы", получит силу совершать грозные дела, прославится как неистовый, свирепый и гневный [защитник веры]; он будет твердо уповать на духов-хранителей, внимать наказам гениев - защитников и покровителей религии, служить им обетами; он ни на йоту не отступит от Владыки, он будет обладать силой веры и свирепостью [к врагам]... Когда все возмечтают избавиться от страданий, [явится] этот человек, получивший благословение от меня, и, охваченный стремлением спасти людей, не пожалеет ни тела, ни жизни. С великим усердием он будет побуждать все живые существа разных стран к добродетели. Тогда нужно будет всем добропорядочным людям повернуть свои мысли в одну сторону и оказать помощь этому человеку. Но все живые существа в это время будут захвачены демоном ложных идей, поэтому мало кто окажет ему доверие и почтение, таких будет столько же, сколько звезд днем. И все же сто тридцать тысяч совершающих белые дела, шесть тысяч совершающих глубокое моление, сто восемь человек, воспитанных на [уважении] обетов, шестнадцать прилежных милостынедателей, [да] семь женщин, [всего]: двадцать три, а также перерождения восьми бодхисаттв - восемь учителей, двадцать пять верующих юношей, пять перерождений дакини, семь получивших благословение от дакини, двадцать пять женщин из благородных семей, обретших рождением человеком, расчистят все препятствия и трудности... Он приступит к совершению великого дела - восстановлению разрушений. Когда это исполнится, наступят хорошие времена. ... Все препятствия перед учением наставлений и свершений исчезнут, и оно широко распространится. Жизнь всех святых, придерживающихся учения, будет длинной, а дела их великими. ... Поколения же всех черных разрушителей, демонов и злых духов, принесших опустошение, будут искоренены. Словом, все живые существа, способствующие восстановлению, обретут чистейшую плоть и облик бога или человека в трех родах живых существ и, в конце концов, станут буддами. Все кто окажет доверие, уважение и почтение этому человеку, или возрадуется вместе с ним - восстановителем разрушенного - попадут в разряд благоразумных в семи рождениях. Все живые существа, кто увидит глазами, услышит ушами, запечатлеет в сердце этого великого человека, восстановителя разрушенного - все вырвут с корнем скверну дурных дел, собранную в 60 000 великих кальпах. Все те, кто будет с этим человеком, совершающим восстановление разрушенного, по мере своего малого или большого уважения, почтения и веры к нему, обретут высшие или чудесные способности и, в конце концов, найдут свое местопребывание возле меня, в землях высокоразумных. Полную же меру добродетели этого и будды трех времен десяти сторон света не смогут перечислить на протяжении целых 100 000 кальп. Ведь благодеяния божественной сущности учения выходят за пределы слов.

zulus: И ты бру[а]т Симон? Прочёл пока лишь про "предсказание" Ванги и не смог удержать себя от гневной реплики. "Предсказание" это взято отсюда, -http://nespat.com/post_1300824973.html Грустно утомлять себя перечислением всех откровенных ляпов этой подделки... P.S.: повторюсь, - у меня есть несколько интересных ребусов по реальным приметам прихода, нужно лишь начать и кончить чистовую обработку, и показать Вам для разоблачения... Но сейчас обложило столько новых вкусных тем , что не могу даже гадать, когда из под них выберусь...

runmag: Полазил я по предложенному ресурсу....http://nespat.com/comment_1300107309.html Иеговисты-говноеды... Класс...

zulus: А вам, бру[а]т Румага, я давно уже порывался сказать, - кармическому Дону Педро должно быть очень стыдно за ваше развязанное псевдовоинское поведение на публичных слушаниях-видениях

runmag: А вам брутальному Зулусу какое собачачие дело до моегоzulus пишет: псевдовоинское поведения? Ели ты товарищъ ешо один борец за нравственость , коих сдесь ужо дохера было Эни вей тебе спасиб за ресурс и вот от туда ещо одна прикольная сцылаml... http://nespat.com/comment_1299276281.html

simon: по реальным приметам прихода "Реальные приметы"не требуют многих страниц, давай Коллега Зулус, несколько предложений, обосновывать их не обязательно, ибо "обоснования" как раз и занимают большую часть рукописей современных провозвесников. Что касается "подделки", то два пункта из книги про Вангу я читал в 90 годы а именно: "Курск затопит" и "Ассирия перестанет существовать как государство" что касательно "черного презедента в америке" то такая инфа была известна еще в 2000 году, но вот откуда мне вспомнить неудалось. Здесь не столько важно точное попадание всего сказанного, сколько сам факт провозвестия как такового. Умение Зрящего читать "провозвестие", пущай даже через искажающие кривизны трактующего ума, лихо будоражит умы неумеющих его Читать и сподвигает их к вере в существование Промысла Господнего. А "верующий ум" есть явление более подвижное нежли "ум скептический" хотя и обратное явление также имеет место быть. Эти два несовершенства человеческого ума должны гармонично уравновешивать друг друга иначе будет нехорошо всем, и "верущим" и "рациональным поклонникам здравого смысла"......



полная версия страницы